登陆注册
20026900000014

第14章 CHAPTER III THE ROBBERY OF THE JEWELS OF THE DUKE

The next day, about nine in the morning, as Louis XI. was leaving his chapel after hearing mass, he found Maitre Cornelius on his path.

"Good luck to you, crony," he said, shoving up his cap in his hasty way.

"Sire, I would willingly pay a thousand gold crowns if I could have a moment's talk with you; I have found the thief who stole the rubies and all the jewels of the Duke of--"

"Let us hear about that," said Louis XI., going out into the courtyard of Plessis, followed by his silversmith, Coyctier his physician, Olivier de Daim, and the captain of his Scottish guard. "Tell me about it. Another man to hang for you! Hola, Tristan!"

The grand provost, who was walking up and down the courtyard, came with slow steps, like a dog who exhibits his fidelity. The group paused under a tree. The king sat down on a bench and the courtiers made a circle about him.

"Sire, a man who pretended to be a Fleming has got the better of me--" began Cornelius.

"He must be crafty indeed, that fellow!" exclaimed Louis, wagging his head.

"Oh, yes!" replied the silversmith, bitterly. "But methinks he'd have snared you yourself. How could I distrust a beggar recommended to me by Oosterlinck, one hundred thousand francs of whose money I hold in my hands. I will wager the Jew's letter and seal were forged! In short, sire, I found myself this morning robbed of those jewels you admired so much. They have been ravished from me, sire! To steal the jewels of the Elector of Bavaria! those scoundrels respect nothing! they'll steal your kingdom if you don't take care. As soon as I missed the jewels I went up to the room of that apprentice, who is, assuredly, a past-master in thieving. This time we don't lack proof.

He had forced the lock of his door. But when he got back to his room, the moon was down and he couldn't find all the screws. Happily, I felt one under my feet when I entered the room. He was sound asleep, the beggar, tired out. Just fancy, gentlemen, he got down into my strong- room by the chimney. To-morrow, or to-night, rather, I'll roast him alive. He had a silk ladder, and his clothes were covered with marks of his clambering over the roof and down the chimney. He meant to stay with me, and ruin me, night after night, the bold wretch! But where are the jewels? The country-folks coming into town early saw him on the roof. He must have had accomplices, who waited for him by that embankment you have been making. Ah, sire, you are the accomplice of fellows who come in boats; crack! they get off with everything, and leave no traces! But we hold this fellow as a key, the bold scoundrel! ah! a fine morsel he'll be for the gallows. With a little bit of QUESTIONING beforehand, we shall know all. Why, the glory of your reign is concerned in it! there ought not to be robbers in the land under so great a king."

The king was not listening. He had fallen into one of those gloomy meditations which became so frequent during the last years of his life. A deep silence reigned.

"This is your business," he said at length to Tristan; "take you hold of it."

He rose, walked a few steps away, and the courtiers left him alone.

Presently he saw Cornelius, mounted on his mule, riding away in company with the grand provost.

"Where are those thousand gold crowns?" he called to him.

"Ah! sire, you are too great a king! there is no sum that can pay for your justice."

Louis XI. smiled. The courtiers envied the frank speech and privileges of the old silversmith, who promptly disappeared down the avenue of young mulberries which led from Tours to Plessis.

Exhausted with fatigue, the young seigneur had indeed fallen soundly asleep. Returning from his gallant adventure, he no longer felt the same ardor and courage to defend himself against distant or imaginary dangers with which he had rushed into the perils of the night. He had even postponed till the morrow the cleaning of his soiled garments; a great blunder, in which all else conspired. It was true that, lacking the moonlight, he had missed finding all the screws of that cursed lock; he had no patience to look for them. With the "laisser-aller" of a tired man, he trusted to his luck, which had so far served him well.

He did, however, make a sort of compact with himself to awake at daybreak, but the events of the day and the agitations of the night did not allow him to keep faith with himself. Happiness is forgetful.

Cornelius no longer seemed formidable to the young man when he threw himself on the pallet where so many poor wretches had wakened to their doom; and this light-hearted heedlessness proved his ruin. While the king's silversmith rode back from Plessis, accompanied by the grand provost and his redoubtable archers. The false Goulenoire was being watched by the old sister, seated on the corkscrew staircase oblivious of the cold, and knitting socks for Cornelius.

The young man continued to dream of the secret delights of that charming night, ignorant of the danger that was galloping towards him.

同类推荐
  • 寄卢载

    寄卢载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二度梅全传

    二度梅全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文殊师利问菩萨署经

    文殊师利问菩萨署经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 骨相篇

    骨相篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七俱胝佛母所说准提陀罗尼经

    七俱胝佛母所说准提陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 萌妻要翻天

    萌妻要翻天

    保护变成植物人的哥哥,对付跟渣闺蜜爬床的渣男,卖女求荣的渣爹,一心想坑害自己的后妈和继妹……人生还能更惨么?!当然可以!特地搞砸自己和傻子的订婚宴,可却没想到认错牛郎,错惹冷面恶少不说,还反欠一堆债。“女人,既然钱你还不起,拿人来抵。”“好!”大女人能屈能伸,忍了!要奋斗,要崛起,要手撕渣男,脚踩渣爹,保护哥哥,重新登上人生巅峰!
  • 执梦记

    执梦记

    轮回之主转世凡人少年因为什么?生命禁区潜藏着什么秘密?谁能万古风流,名传世间,又有谁拥有不屈的意志能够这个时代的帝路?争雄这世间的不是你那无敌的血脉,而是这坚韧不拔的眼眸,闪现着亘古不变的绝世风采,雄起吧,少年们..........书友群:399105862
  • 傲娇女友是只妖

    傲娇女友是只妖

    意外买到一枚青铜古镜,谁知道里面居然藏着只傲娇的女妖怪!不仅要喝我血,还时时刻刻想要霸占我的肉体......
  • THE CYCLOPS

    THE CYCLOPS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 年轻人要懂的心理学

    年轻人要懂的心理学

    本书用轻松明快的语言来讲解心理学各种定律,及其在日常生活中的应用。为读者开辟了一个新的观察生活的视角,并通过这个全新的视角让读者更加明白我们所处的现实环境,以及我们应该采取的心理对策。本书涵盖了日常心理生活中的各个方面,既包括对自身的认识和反省,也包括对工作态度的心理策略,同时还讲解了在生活中关于人际交往及恋爱等方面的心理技巧。通过本书的学习,读者可全方面提高自己的心理素质,同时可以更好地处理生活、工作以及交往中的各种突发情况,是一本必不可少的心理指导用书。
  • 主位

    主位

    天若弃我我必弃天。人若犯我我必犯人。魔又如何,万道同源,魔亦胜天。一位魔族少年因出生时的意象,万族恐惧!准备了数年后,以修真者为首,对魔族实施了残忍的灭族。那少年被废后,被魔族大能舍身相救,将其投入空间乱流。九死一生的少年来到了异界后该何去何从,他的传奇之旅将何从这开始。
  • 亡命天涯:废材杀手狂傲妃

    亡命天涯:废材杀手狂傲妃

    她本是亚家养尊处优的小公主,一次出逃,各种谜团接踵而至。她只是想自由自在不受拘束,却总是吸引各种追杀。她怒,好,既然不让她平淡生活,那么她便把这天下搅得天翻地覆!只是,这只妖孽什么鬼?你不是厌恶女色,宁愿光棍几百几千年都不娶妻么?能不能放过她啊?!【本文男强女强,男女主身心干净,女主成长形,前期比较善良天真迷糊,后面就好了。放心入坑!】
  • 诺贝尔文学奖文集:你去什么地方

    诺贝尔文学奖文集:你去什么地方

    诺贝尔文学奖,以其人类理想主义的伟大精神,为世界文学提供了永恒的标准。其中所包含的诗、小说、散文、戏剧、哲学、史学等不同体裁。不同风格的杰作,流光溢彩,各具特色,全面展现了20世纪世界文学的总体各局。吉卜林、梅特林克、泰戈尔、法朗士、消伯纳、叶芝、纪德……一个个激动人心的名字;《尼尔斯骑鹅旅行记》、《青鸟》、《吉檀迦利》、《福尔赛世家》、《六个寻找作者的剧中人》、《伪币制造者》、《巴比特》……一部部辉煌灿烂的名著,洋洋大观,百川归海,全部汇聚于这套诺贝尔文学奖获奖者文集之中。
  • 我许一个爱你的机会

    我许一个爱你的机会

    曾经爱过的恋人,却因为对方出国留学,甚至是移居国外而抛弃了我。他再次回国找我的踪影。可是找到我的时候,我却不认识他了。可他死缠烂打,我才答应复合。甚至找到了属于自己的真爱!
  • 新大众菜谱:微波炉美味600款

    新大众菜谱:微波炉美味600款

    本套菜谱共30本,汇集了南北方以及各种风味的菜系,每本600余种做法。本书介绍了微波炉菜的做法,简单好学易做,是符合大众口味的家居生活常备书籍。