登陆注册
20028900000006

第6章

As I recall now the remarks made by one of them at the time of their final release,they ap-pear to me quite remarkable.They lived in my grandmother's family for two years,and were then returned to their people at a great peace council of the two nations.When they were about to leave my grandmother,the elder of the two sisters first embraced her,and then spoke somewhat as follows:

"You are a brave woman and a true mother.

I understand now why your son so bravely con-quered our band,and took my sister and myself captive.I hated him at first,but now I admire him,because he did just what my father,my brother or my husband would have done had they opportunity.He did even more.He saved us from the tomahawks of his fellow-war-riors,and brought us to his home to know a noble and a brave woman.

"I shall never forget your many favors shown to us.But I must go.I belong to my tribe and I shall return to them.I will endeavor to be a true woman also,and to teach my boys to be generous warriors like your son."Her sister chose to remain among the Sioux all her life,and she married one of our young men.

"I shall make the Sioux and the Ojibways,"

she said,"to be as brothers."

There are many other instances of intermarriage with captive women.The mother of the well-known Sioux chieftain,Wabashaw,was an Ojibway woman.I once knew a woman who was said to be a white captive.She was married to a noted warrior,and had a fine family of five boys.She was well accustomed to the Indian ways,and as a child I should not have suspected that she was white.The skins of these people be-came so sunburned and full of paint that it re-quired a keen eye to distinguish them from the real Indians.

IV:An Indian Sugar Camp WITH the first March thaw the thoughts of the Indian women of my childhood days turned promptly to the annual sugar-making.This industry was chiefly followed by the old men and women and the children.The rest of the tribe went out upon the spring fur-hunt at this sea-son,leaving us at home to make the sugar.

The first and most important of the necessary utensils were the huge iron and brass kettles for boiling.Everything else could be made,but these must be bought,begged or borrowed.Amaple tree was felled and a log canoe hollowed out,into which the sap was to be gathered.Little troughs of basswood and birchen basins were also made to receive the sweet drops as they trickled from the tree.

As soon as these labors were accomplished,we all proceeded to the bark sugar house,which stood in the midst of a fine grove of maples on the bank of the Minnesota river.We found this hut partially filled with the snows of winter and the withered leaves of the preceding autumn,and it must be cleared for our use.In the meantime a tent was pitched outside for a few days'occupancy.The snow was still deep in the woods,with a solid crust upon which we could easily walk;for we usually moved to the sugar house before the sap had act-ually started,the better to complete our prepara-tions.

My grandmother worked like a beaver in these days (or rather like a muskrat,as the Indians say;for this industrious little animal sometimes collects as many as six or eight bushels of edible roots for the winter,only to be robbed of his store by some of our people).If there was prospect of a good sugaring season,she now made a second and even a third canoe to contain the sap.These canoes were afterward utilized by the hunters for their proper purpose.

During our last sugar-making in Minnesota,be-fore the "outbreak,"my grandmother was at work upon a canoe with her axe,while a young aunt of mine stood by.We boys were congregated with-in the large,oval sugar house,busily engaged in making arrows for the destruction of the rabbits and chipmunks which we knew would come in numbers to drink the sap.The birds also were beginning to return,and the cold storms of March would drive them to our door.I was then too young to do much except look on;but I fully en-tered into the spirit of the occasion,and rejoiced to see the bigger boys industriously sharpen their arrows,resting them against the ends of the long sticks which were burning in the fire,and occasion-ally cutting a chip from the stick.In their eager-ness they paid little attention to this circumstance,although they well knew that it was strictly for-bidden to touch a knife to a burning ember.

Suddenly loud screams were heard from without and we all rushed out to see what was the matter.

It was a serious affair.My grandmother's axe had slipped,and by an upward stroke nearly sev-ered three of the fingers of my aunt,who stood looking on,with her hands folded upon her waist.

As we ran out the old lady,who had already no-ticed and reproved our carelessness in regard to the burning embers,pursued us with loud reproaches and threats of a whipping.This will seem mys-terious to my readers,but is easily explained by the Indian superstition,which holds that such an offense as we had committed is invariably punished by the accidental cutting of some one of the family.

My grandmother did not confine herself to canoe-making.She also collected a good supply of fuel for the fires,for she would not have much time to gather wood when the sap began to flow.

Presently the weather moderated and the snow be-gan to melt.The month of April brought show-ers which carried most of it off into the Minnesota river.Now the women began to test the trees--moving leisurely among them,axe in hand,and striking a single quick blow,to see if the sap would appear.The trees,like people,have their indi-vidual characters;some were ready to yield up their life-blood,while others were more reluctant.Now one of the birchen basins was set under each tree,and a hardwood chip driven deep into the cut which the axe had made.From the corners of this chip--at first drop by drop,then more freely--the sap trickled into the little dishes.

It is usual to make sugar from maples,but sev-eral other trees were also tapped by the Indians.

同类推荐
  • 高上玉皇本行集经

    高上玉皇本行集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 潜书

    潜书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金陵纪略

    金陵纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚般若波罗蜜经

    金刚般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滦京杂咏

    滦京杂咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 南疆绎史

    南疆绎史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 每天一个好寓言大全集

    每天一个好寓言大全集

    《每天一个好寓言大全集》是一本奇特的书,它以日记的形式,把全书 分为365天,每天均有反映同一主题的寓言,包括《智慧寓言》《幸福寓言 》《亲情寓言》《友情寓言》《心态寓言》《爱的寓言》《成功寓言》《做 人寓言》《事业寓言》《财富寓言》《管理寓言》《销售寓言》等,每篇寓 言后均以“寓言者说”形式予以点评。从做人、成功、财富、管理等诸多方 面告诉你生活道理,使你可以轻松领悟到财富的真谛,学习获取财富的方法 ,把握好人生的财富;解答你的心灵困惑,督促你的阅读进度,养成读书的 好习惯。
  • 每天玩一个心理学游戏

    每天玩一个心理学游戏

    本书帮助读者从自我、职场、爱情、智商、情商等方面全方位认识自己,其中所收录的心理学游戏数量众多、包罗万象,语言轻松活泼、风趣幽默,让你可以从任何一个地方开始你的自我发现之旅。
  • 爱情是命是混混的年纪

    爱情是命是混混的年纪

    她说“我身体里就是流着这种血液,你有种换了我全身上下的血啊...”他说“好,我特么就给你全换了”
  • 刺猬行状录

    刺猬行状录

    每个人的少年时期----尤其是男孩总是充满着混乱、血气、性的懵懂。莫等闲,白了少年头。我的少年血气伴随着丹凤故乡的气息不断在我的黑白胶片里闪现,皎洁如半月的李月和素净如新月的小玲让我时时在梦中缠绵……90年代初,丹凤活过这样一拨少年,那时他们年少,丹江、陈言、小玲她们等,还有稍许年长一点的慧姐,打架、酗酒、偷鸡摸狗、拉帮结派,曾经年少当轻狂,所谓的“动物凶猛”-----我可以告诉大家:一个天生一肚子坏水的孩子基本平安地长大之后回想起来的感受是:长大了,太不容易了,是知识是一点一滴的文明把我从蒙昧中拉将出来的啊(伊沙语)!有些须惆怅,有些须失落,有些须困惑,回想当年,曾经蒙昧,曾经无知,曾经狂野,真有些不堪回首,一声太息。乡村、小县城,男孩、女孩,就这样在平淡中而又残酷地上演了一场青春剧,当年华已逝,我们平安长大成人的时候回头再看的时候,不禁替自己捏了一把汗……
  • 球徒之谁与争锋

    球徒之谁与争锋

    异界武神反穿越,绿茵场上显真神!每一个至刚至猛的男人背后都有一群至柔至软的女人、以及一批数不胜数的悲情英雄。他是一个在球场上令所有对手闻风丧胆的天才!他是一个让所以女人着迷的刚毅男子汉,一个充满争议的男人!他用一双充满魔力的双脚告诉世界,足球,其实可以这样踢!
  • 酒逢内人千杯少

    酒逢内人千杯少

    “会长!”“怎么了?”“我们学校来个转学生!”“这有什么好惊奇的。”对,来个转学生是不惊奇。但若是丑到了极限,那么必成这个校园的一大八卦。可偏偏这个半边毁容的转学生还当上了学生会副会长,到底怎么回事?什么?!还有未婚妻,还是豪门。为什么这么大的好事就被她碰上了。是她运气太好了,还是有人暗中操作。而且偏偏还和帅气的学生会长纠缠不清。又要让一大批追求者伤心了。然而事事不尽人意,还是有来捣乱的人。但是,事实的真相究竟是什么呢?复仇之路后的是释然还是迷茫。(欢迎加QQ群543752619或本人QQ2237357741,来找本人进行交流哦)
  • 岳飞传

    岳飞传

    一代民族英雄岳飞精忠报国、壮志未酬的英雄气概,令中华后人万分景仰。为了再现一代民族英雄岳飞在宋金战争中的英雄故事,再现那段悲壮的历史,历代文人、作家创作了《岳飞传》。本书对《岳飞传》进行了精编,以适合小读者阅读。
  • 一髻文殊师利童子陀罗尼念诵仪轨

    一髻文殊师利童子陀罗尼念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 拒爱豪门:首席的隐秘星妻

    拒爱豪门:首席的隐秘星妻

    那一年宋家破产,父母不堪重负双双自杀,为了生存,她和一个男人做了承诺。那一年她年满十八,为走进娱乐圈,她兑现了承诺。然后,她演了她人生的第一部电影,女一号,却成绩平平。他是曼城家世显赫的陆家嫡孙,是商界惊才绝艳的风云传奇,他有与之匹配的世家女友。她是曼城半红不紫的嫩模女星,是演艺圈没有票房却片约不断的‘传奇’人物,她是他金屋藏娇的唯一情人。他们的关系,限定于情,却无爱。有一种习惯,叫做宠你,然后渐渐的,上了瘾。陆湛东说,我这一生,只走错过两步。第一步,我让那个叫宋欢沁的女孩走进了我的世界。第二步,我把那个叫宋欢沁的女人推出了我的世界。