登陆注册
20031200000049

第49章 CHAPTER VIII(4)

The expression of sympathy and understanding in the woman's eyes, as she rose, brought the blood swiftly to Janet's face. She felt that her secret had been guessed. The change effected, Janet went homeward swiftly, to encounter, on the corner of Faber Street, her sister Lise, whose attention was immediately attracted by the bundle.

"What have you got there, angel face?" she demanded.

"A new suit," said Janet.

"You don't tell me--where'd you get it? at the Paris?"

"No, at Dowling's."

"Say, I'll bet it was that plain blue thing marked down to twenty!"

"Well, what if it was?"

Lise, when surprised or scornful, had a peculiarly irritating way of whistling through her teeth.

"Twenty bucks! Gee, you'll be getting your clothes in Boston next. Well, as sure as I live when I went by that window the other day when they first knocked it down I said to Sadie, `those are the rags Janet would buy if she had the ready.' Have you got another raise out of Ditmar?"

"If I have, it isn't any business of yours," Janet retorted. "I've got a right to do as I please with my own money."

"Oh sure," said Lise, and added darkly: "I guess Ditmar likes to see you look well."

After this Janet refused obstinately to speak to Lise, to answer, when they reached home, her pleadings and complaints to their mother that Janet had bought a new suit and refused to exhibit it. And finally, when they had got to bed, Janet lay long awake in passionate revolt against this new expression of the sordidness and lack of privacy in which she was forced to live, made the more intolerable by the close, sultry darkness of the room and the snoring of Lise.

In the morning, however, after a groping period of semiconsciousness during the ringing of the bells, the siren startled her into awareness and alertness. It had not wholly lost its note of terror, but the note had somehow become exhilarating, an invitation to adventure and to life; and Lise's sarcastic comments as to the probable reasons why she did not put on the new suit had host their power of exasperation. Janet compromised, wearing a blouse of china silk hitherto reserved for "best." The day was bright, and she went rapidly toward the mill, glorying in the sunshine and the autumn sharpness of the air; and her thoughts were not so much of Ditmar as of something beyond him, of which he was the medium. She was going, not to meet him, but to meet that.

When she reached the office she felt weak, her fingers trembled as she took off her hat and jacket and began to sort out the mail. And she had to calm herself with the assurance that her relationship with Ditmar had undergone no change.

She had merely met him by the canal, and he had talked to her. That was all.

He had, of course, taken her arm: it tingled when she remembered it. But when he suddenly entered the room her heart gave a bound. He closed the door, he took off his hat, and stood gazing at her--while she continued arranging letters. Presently she was forced to glance at him. His bearing, his look, his confident smile all proclaimed that he, at least, believed things to be changed. He glowed with health and vigour, with an aggressiveness from which she shrank, yet found delicious.

"How are you this morning?" he said at last--this morning as distinguished from all other mornings.

"I'm well, as usual," she answered. She herself was sometimes surprised by her ability to remain outwardly calm.

"Why did you run away from me last night?"

"I didn't run away, I had to go home," she said, still arranging the letters.

"We could have had a little walk. I don't believe you had to go home at all.

You just wanted an excuse to get away from me."

"I didn't need an excuse," she told him. He moved toward her, but she took a paper from the desk and carried it to a file across the room.

"I thought we were going to be friends," he said.

"Being friends doesn't mean being foolish," she retorted. "And Mr. Orcutt's waiting to see you."

"Let him wait."

He sat down at his desk, but his blood was warm, and he read the typewritten words of the topmost letter of the pile without so much as grasping the meaning of them. From time to time he glanced up at Janet as she flitted about the room. By George, she was more desirable than he had ever dared to imagine! He felt temporarily balked, but hopeful. On his way to the mill he had dwelt with Epicurean indulgence on this sight of her, and he had not been disappointed.

He had also thought that he might venture upon more than the mere feasting of his eyes, yet found an inspiring alleviation in the fact that she by no means absolutely repulsed him. Her attitude toward him had undergone a subtle transformation. There could be no doubt of that. She was almost coquettish.

His eyes lingered. The china silk blouse was slightly open at the neck, suggesting the fullness of her throat; it clung to the outline of her shoulders. Overcome by an impulse he could not control, he got up and went toward her, but she avoided him.

"I'll tell Mr. Orcutt you've come," she said, rather breathlessly, as she reached the door and opened it. Ditmar halted in his steps at the sight of the tall, spectacled figure of the superintendent on the threshold.

Orcutt hesitated, looking from one to the other.

"I've been waiting for you," he said, after a moment, "the rest of that lot didn't come in this morning. I've telephoned to the freight agent."

Ditmar stared at him uncomprehendingly. Orcutt repeated the information.

"Oh well, keep after him, get him to trace them."

"I'm doing that," replied the conscientious Orcutt.

"How's everything else going?" Ditmar demanded, with unlooked-for geniality.

"You mustn't take things too hard, Orcutt, don't wear yourself out."

Mr. Orcutt was relieved. He had expected an outburst of the exasperation that lately had characterized his superior. They began to chat. Janet had escaped.

"Miss Bumpus told me you wanted to see me. I was just going to ring you up,"

Ditmar informed him.

同类推荐
热门推荐
  • 心属你,伯你贤心

    心属你,伯你贤心

    萌新伯贤对上了她,两人会擦出什么火花呢,敬请期待吧
  • 笛迪

    笛迪

    我叫马笛迪,是一位占卜师我叫韩弈,是一位明星我们没有任何的交集,一旦相交,我们的故事就是那样的开始了。
  • 三国谋事变术:破译三国60套制胜玄机

    三国谋事变术:破译三国60套制胜玄机

    三国风云,即是一个战场,更是一个智场——布满变术的阵地。曾国藩站在南京城头,望残阳如血,曾不由豪气顿生,感叹道:“以三国之谋略,成天下之大事,不亦宜乎!”这句话说得发自肺腑,让明白人一下子就茅塞顿开,仿佛破译了成大事的密码。 人生之变术,其意藏在何处?是否有教科书可依呢?自然,《三国》即是其一。我们都明白:谋事之道往往取决于一个“变”字,你变、我变、他变,这是成功的定则,任何一个一成不变的“死脑筋”,都只能满身披上“失败”两字。 本书取名“三国谋事变术”,意思是“挖”出三国风云中的成功密码,找到成功的蓝图。再者,就是希望各位看客多一点谋事之变术,这样你们面前就不会出现一堵堵死墙。
  • 机战王朝

    机战王朝

    2237年,撒旦的出现让百年前的终结者灾难更上一级,机甲与撒旦的战争。系统的升级,终将导致野心的产生。隐藏,隐藏,为了王朝的利益,我必须隐藏自己。
  • 战天武圣

    战天武圣

    谁没有一些刻骨铭心事,谁能预计后果……这是莫凡的座右铭,也是他行事准则。为亲,纵逆战天下又何妨!为情,冲天一怒为红颜!血洗千里!!!为兄弟,征战天下,崩碎天地,横尸万域亦无悔……
  • 麦田里的守望者

    麦田里的守望者

    主人公霍尔顿自叙的语气讲述自己被学校开除后在纽约城游荡将近两昼夜的经历和心灵感受。它不仅生动细致地描绘了一个不安现状的中产阶级子弟的苦闷仿徨、孤独愤世的精神世界,一个青春期少年矛盾百出的心理特征,也批判了成人社会的虚伪和做作。霍尔顿是个性洛复杂而又矛盾的青少年的典型。主人公的经历和思想在青少年中引起强烈共鸣,受到读者,特别是大中学生的热烈欢迎。他们纷纷模仿主人公霍尔顿的装束打扮,讲“霍尔顿式”的语言,因为这部小说道出了他们的心声,反映了他们的理想、苦闷和愿望。
  • 骨书

    骨书

    骆泽明17岁,正值高考的真空期。无聊而无所事事,世界变化,维持六大势力平衡的的锁链,被暗中升起的新势力所动荡。世界正面临着新旧形势的交替摩擦产生的冲击。一次次奇怪的遭遇,脑海浮现而起的记忆,来自父亲一封奇怪的书信,将他的世界观逐渐颠覆。被人遗忘已久的骨书这个词重回视野。
  • 末日中的吸血鬼

    末日中的吸血鬼

    “叔叔,谢谢你救了我”by萌萌的萝莉。“别自作多情了,不过是我的食物而已。”“天赐哥哥,我就知道你会来救我的。”by实习的美女同事。“你想多了,仅仅是因为你的血液好喝。”“OPPA,帮我找回妹妹们吧,我可以答应你任何条件。”傲娇的西卡公主。“你妹妹的血液很好喝,我答应了。”······“都天赐,你后面那些女人是怎么回事?”by迷之女主“你要相信我,我这一生都在寻找你,她们仅仅是食物而已。”-------------总之,一个吸血鬼在末日中生存的故事。-----------------作者的节操早就丢了,入坑请谨慎。尽量日更
  • 暴君滚开:本妃不要帮忙

    暴君滚开:本妃不要帮忙

    一个倔强的小哑巴,从有记忆的那一刻就生长在一个人称药王谷的地方,神奇的医术、可怕的毒王、人间地狱试药坊、魔鬼式训练的火营,而她却是这里一名被试药的人。狠毒的教主、无情的杀手,人性的纠结,身世成迷。隐藏身份,身不由己的卷入到上一辈的纷争之中。面对爱情,欲罢不能也不会失去骄傲妥协。
  • 当翅膀左右分离

    当翅膀左右分离

    她曾以为丢失一切都不重要因为她有个珍贵的朋友,但一次意外让她彻底洞悉了,终于忍无可忍。她下定决心要奋起反抗,却没想到,越来越多的谜团出现。她该如何一一破解呢,幸好有他,可是他却偏偏嘴硬逞强。没事,反正来日方长,且看我如何步步破谜团,点点攻你心。