登陆注册
20034500000023

第23章 CHAPTER X. RESCUED AND RESCUERS.(2)

Look! All about you it stretches: a cell,--a death-cell, from which escape is impossible! Here I have fought for what is ever more precious than bare life: for liberty; but though ten awful years have rolled by, here I remain, in worse than prison!

Escape? Ah, how often have I attempted to escape, only to fail, because escape from these wilds is beyond the power of any person not gifted with wings!""Ten years, you say, good friend? And all that time you have lived here alone?" asked the professor, curiously.

"Ten years,--ten thousand years, I could almost swear, only for keeping the record so carefully, so religiously. And--pitiful Lord! How gladly would I have given my good right arm, just for one faraway glimpse of civilisation! How often--but I am wearying you, gentlemen, and you may--pray don't think that I am crazy; you will not?"Both the professor and Bruno assured him to the contrary, but Waldo was less affected, and his curiosity could no longer be kept within bounds. Gently tapping one hairy arm, he spoke:

"I say, friend, what were you doing out yonder in the big suck?

Didn't you know the fun was hardly equal to the risk, sir?""Easy, lad," reproved the professor; but with a a smile, which strangely softened that haggard, weather-worn visage, the stranger spoke:

"Nay, kind sir, do not check the young gentleman. If you could only realise how sweet it is to my poor ears,--the sound of a friendly voice! For so many weary years I have never heard one word from human lips which I could understand or make answer to.

And now,--what is it you wish to know, my dear boy?""Well, since you've lived here so long, surely you hadn't ought to get caught in such a nasty pickle; unless it was through accident?""It was partly accidental. One that would have cost me dearly had not you come to my aid so opportunely. And yet,--only for one thing, I could scarcely have regretted vanishing for ever down that suck!"His voice choked, his head bowed, his hands came together in a nervous grip, all betokening unusual agitation. Even Waldo was just a bit awed, and the stranger was first to break that silence with words.

"How did the mishap come about, is it, young gentleman?" he said, a wan smile creeping into his face, and relaxing those tensely drawn muscles once more. "While I was trying to replenish my stock of provisions, and after this fashion, good friends.

"I was fishing from a small canoe, and as the bait was not taken well, I must have fallen into a day dream, thinking of--no matter, now. And during that dreaming, the breeze must have blown me well out into the lake, for when I was roused up by a sharp jerk at my line, I found myself near its middle, without knowing just how I came there.

"I have no idea what sort of fish had taken my bait,--there are many enormous ones in the lake,--but it proved far too powerful for me to manage, and dragged the canoe swiftly through the water, heading directly for the outlet, yonder.""Why didn't you let it go free, then?"

"The line was fastened to the prow, and I could not loosen it in time. I drew my knife,--one of flint, but keen enough to serve,--only to have it jerked out of my hand and into the water.

Then, just as the fish must have plunged into the suck, Iabandoned my canoe, jumping overboard."

"That's just what I was wondering about," declared Waldo, with a vigorous nod of his head. "Yet we found you--there?""Because I am a wretchedly poor swimmer. I managed to reach a drift which had not yet fairly entered the whirl, but I could do nothing more towards saving myself. Then--you can guess the rest, gentlemen.""And the canoe?" demanded Waldo, content only when all points were made manifest.

"I saw it dragged down the centre of the suck," with an involuntary shiver. "The fish must have plunged into the underground river, whether willingly or not I can only surmise.

But all the while I was drifting yonder, around and around, with each circuit drawing closer to the awful end, I could not help picturing to myself how the canoe must have plunged down, and down, and--burr-r-r!"A shuddering shiver which was more eloquent than words; but Waldo was not yet wholly content, finding an absorbing interest in that particular subject.

"You call it a river: how do you know it's a river?""Of course, I can only guess at the facts, my dear boy," the stranger made reply, smiling once more, and, with an almost timid gesture, extending one hairy paw to lightly touch and gently stroke the arm nearest him.

Bruno turned away abruptly, for that gesture, so simple in itself, yet so full of pathos to one who bore in mind those long years of solitary exile, brought a moisture to his big brown eyes of which, boy-like, he felt ashamed.

Professor Featherwit likewise took note, and with greater presence of mind came to the rescue, lightly resting a hand upon the stranger's half-bare shoulder while addressing his words to the youngster.

A tremulous sigh escaped those bearded lips, and their owner drew closer to the wiry little aeronaut, plainly drawing great comfort from that mere contact. And with like ease uncle Phaeton lifted one of those hairy arms to rest it over his own shoulders, speaking briskly the while.

"There is only one way of demonstrating the truth more clearly, my youthful inquisitor, and that is by sending you on a voyage of exploration. Are you willing to make the attempt, Waldo?""Not this evening; some other evening,--maybe!" drawing back a bit, with a shake of his curly pate to match. "But, I say, uncle Phaeton--""Allow me to complete my say, first, dear boy," with a bland smile. "That is easily done, though, for it merely consists of this: yonder sink, or whirlpool, is certainly the method this lake has of relieving itself of all surplus water. Everything points to a subterranean river which connects this lake with the Pacific Ocean.""Wonder how long I'd have to hold my breath to make the trip?"

同类推荐
热门推荐
  • 娇妻来袭:总裁我不怕

    娇妻来袭:总裁我不怕

    以前他说:“你他妈就是一个废物!”她却无法辩驳,任由他出气,终于有一天,苏雨涵卷土重来,某前夫却无耻的说:“媳妇儿,求带走!”“滚”简单的一个字,曾经包含了太多的感情,说不出口,而现在想说出这么一个字就像踩死一只蚂蚁一样容易,帝少辰站在苏雨涵的后面,霸气地说:“我媳妇儿叫你滚了,还不快滚!还有媳妇儿是不可以乱叫的,现在是我的女人,所以注意你的言辞。”娇妻翻身,看她智斗前夫,半路遇到他,却得知自己却是一个替身,她将何去何从?
  • 柔软的刀子

    柔软的刀子

    光盘,广西第四、六、七届签约作家,中国作家协会会员、广西作家协会理事。获广西、全国报纸副刊好作品二等奖以上30余次。创作及出版长篇小说6部,在花城、上海文学、作家、钟山、北京文学等中国核心刊物发表作品若干,迄今共发表各类作品150余万字。
  • 穿越火线之变异

    穿越火线之变异

    他们是一个神秘的部队,因为一次变异,让他们紧密的联系在一起。
  • 清瑹戏尘

    清瑹戏尘

    单纯的清瑹在沉睡……咳咳,修炼一千五百年后醒来,突然发现,变化大到吓人,崇拜的师傅2个字就把我丢给师兄了,师兄三言两语就把我踢进游戏,呜呜,这个世界怎么了……——————————新人新书,请大家多多照顾,点击推荐收藏来着不拒,嘎嘎~
  • 酷酷假小子之变身大美人

    酷酷假小子之变身大美人

    一个“假小子”的成长与蜕变。她的喜怒哀乐,她的烦恼与幸福,小时候的迷恋,她该不该再沉迷下去?一头金黄色的碎短发,洋溢着青春的气息,帅气也迷人,因中性的装扮常常被误认为男生的她,如若转型成性感女人,一定、百分之百地迷倒无数少男少女,那么,她是否如愿以偿,收获一段幸福恋情……
  • 制霸老公,请放手

    制霸老公,请放手

    她为了保住父亲生前的心血,被迫和他分手。从此他们形同陌路却又日日相见。他和别人相亲高调喊话,让众人关注。“相亲就相亲,我不在乎,我不在乎,我不在乎!”她无动于衷。正式订婚时她却意外出现,包中藏刀。“你敢和别人结婚,我就敢死在当场。”“张兮兮,是不是我把手里的股份给你,你就会和我睡。”他邪魅的问道。“你就不能把股份分几次给我,多睡几次!”捂脸~~
  • 狂者实录

    狂者实录

    一个少年偷吃了由一株万古仙树生长出的冰霜果,学习了已经失传的霸天秘术,从此,体内的灵魂被淬炼,全家受人欺凌的他成为了不败的传说......
  • 神尊魔帝

    神尊魔帝

    陆玄天,天生荒脉,却资质平平。自小受尽族人冷嘲热讽,被冠以“废柴”之名。然而,偶然的一次奇遇,让他洗脱平庸资质,一飞冲天,成就诸天神魔至尊!“神又何碍,魔又何妨,我自逍遥神魔两道!”身驻两大魂魄,一神一魔,开启荒脉,成就荒体,且看自古最强体质如何重振起名。苦学两派功法,亦正亦邪,笑傲正道,独霸魔宗,且看道体双修如何称帝诸天万界!
  • 少年不可忧伤

    少年不可忧伤

    泽轩泽轩,十八少男,俊哥一枚,腼腆脸皮。有女纳雪,十八如花,校花校花,美呀美呀。有作者君,青春年华,佛曰:不可说不可说。作者君:“泽轩啊,喜不喜欢慕容纳雪?”夜泽轩;“不喜欢。”作者君;“纳雪啊,喜不喜欢夜泽轩?”慕容纳雪:“不喜欢。”哼!现在不喜欢,以后嘞,以后的事谁知道,我知道。我就算死也要把你俩的红线牵在一起。
  • 冷酷王爷的女帝王妃

    冷酷王爷的女帝王妃

    哦,天哪,居然穿越到了女帝身上,昔日里的好姐妹居然也穿来了。还成了她的心腹。太狗血了!她,承了原主的情,要把自己的血给人家和。不过对于在现代全能的她,这算什么?