登陆注册
20035300000049

第49章 CHAPTER XIV I CARRY THE COLLAR OF PRESTER JOHN(2)

The sight was so novel that it set me thinking. That shy wild things should stampede like this could only mean that they had been thoroughly scared. Now obviously the thing that scared them must be on this side of the Letaba. This must mean that Laputa's army, or a large part of it, had not crossed at Dupree's Drift, but had gone up the stream to some higher ford. If that was so, I must alter my course; so I bore away to the right for a mile or two, making a line due north-west.

In about an hour's time the ground descended steeply, and I saw before me the shining reaches of a river. I had the chief features of the countryside clear in my mind, both from old porings over maps, and from Arcoll's instructions. This stream must be the Little Letaba, and I must cross it if I would get to the mountains. I remembered that Majinje's kraal stood on its left bank, and higher up in its valley in the Berg 'Mpefu lived.

At all costs the kraals must be avoided. Once across it I must make for the Letsitela, another tributary of the Great Letaba, and by keeping the far bank of that stream I should cross the mountains to the place on the plateau of the Wood Bush which Arcoll had told me would be his headquarters.

It is easy to talk about crossing a river, and looking to-day at the slender streak on the map I am amazed that so small a thing should have given me such ugly tremors. Yet I have rarely faced a job I liked so little. The stream ran yellow and sluggish under the clear moon. On the near side a thick growth of bush clothed the bank, but on the far side I made out a swamp with tall bulrushes. The distance across was no more than fifty yards, but I would have swum a mile more readily in deep water. The place stank of crocodiles. There was no ripple to break the oily flow except where a derelict branch swayed with the current. Something in the stillness, the eerie light on the water, and the rotting smell of the swamp made that stream seem unhallowed and deadly.

I sat down and considered the matter. Crocodiles had always terrified me more than any created thing, and to be dragged by iron jaws to death in that hideous stream seemed to me the most awful of endings. Yet cross it I must if I were to get rid of my human enemies. I remembered a story of an escaped prisoner during the war who had only the Komati River between him and safety. But he dared not enter it, and was recaptured by a Boer commando. I was determined that such cowardice should not be laid to my charge. If I was to die, I would at least have given myself every chance of life.

So I braced myself as best I could, and looked for a place to enter.

The veld-craft I had mastered had taught me a few things.

One was that wild animals drink at night, and that they have regular drinking places. I thought that the likeliest place for crocodiles was at or around such spots, and, therefore, I resolved to take the water away from a drinking place. I went up the bank, noting where the narrow bush-paths emerged on the water-side. I scared away several little buck, and once the violent commotion in the bush showed that I had frightened some bigger animal, perhaps a hartebeest. Still following the bank I came to a reach where the undergrowth was unbroken and the water looked deeper.

Suddenly - I fear I must use this adverb often, for all the happenings on that night were sudden - I saw a biggish animal break through the reeds on the far side. It entered the water and, whether wading or swimming I could not see, came out a little distance. Then some sense must have told it of my presence, for it turned and with a grunt made its way back.

I saw that it was a big wart-hog, and began to think. Pig, unlike other beasts, drink not at night, but in the daytime.

The hog had, therefore, not come to drink, but to swim across.

Now, I argued, he would choose a safe place, for the wart-hog, hideous though he is, is a wise beast. What was safe for him would, therefore, in all likelihood be safe for me.

With this hope to comfort me I prepared to enter. My first care was the jewels, so, feeling them precarious in my shirt, I twined the collar round my neck and clasped it. The snake-clasp was no flimsy device of modern jewellery, and I had no fear but that it would hold. I held the pistol between my teeth, and with a prayer to God slipped into the muddy waters.

I swam in the wild way of a beginner who fears cramp. The current was light and the water moderately warm, but I seemed to go very slowly, and I was cold with apprehension. In the middle it suddenly shallowed, and my breast came against a mudshoal. I thought it was a crocodile, and in my confusion the pistol dropped from my mouth and disappeared.

I waded a few steps and then plunged into deep water again.

Almost before I knew, I was among the bulrushes, with my feet in the slime of the bank. With feverish haste I scrambled through the reeds and up through roots and undergrowth to the hard soil. I was across, but, alas, I had lost my only weapon.

The swim and the anxiety had tired me considerably, and though it meant delay, I did not dare to continue with the weight of water-logged clothes to impede me. I found a dry sheltered place in the bush and stripped to the skin. I emptied my boots and wrung out my shirt and breeches, while the Prester's jewels were blazing on my neck. Here was a queer counterpart to Laputa in the cave!

The change revived me, and I continued my way in better form. So far there had been no sign of pursuit. Before me the Letsitela was the only other stream, and from what I remembered of its character near the Berg I thought I should have little trouble. It was smaller than the Klein Letaba, and a rushing torrent where shallows must be common.

I kept running till I felt my shirt getting dry on my back.

同类推荐
  • 围炉诗话

    围炉诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绛囊撮要

    绛囊撮要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摩诃般若波罗蜜经释论

    摩诃般若波罗蜜经释论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Cabin Fever

    Cabin Fever

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 会稽三赋

    会稽三赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 龙神决

    龙神决

    一块能许愿的神水晶;一个逗逼的男主角;一个胖胖的神秘老者;一头暴力凶悍的迷你小猪;一个百依百顺的妹妹;一群各种美少女和美少年的后宫……(草,为什么系统会自动加后面的五个字,怎么都删不了?还有,不许骂我的数学老师!)
  • 筸军之城

    筸军之城

    这是一部折射着历史上筸军兴衰存亡、艺术展现湘西地域文化灵魂的作品,讲述的故事以一个纷繁交杂、充满魔力与奇诡风俗的小镇——镇筸镇为背景。在这里:男人们继承着世代为军的衣钵,执着于一生出生入死的战争使命、时势转寰的权力争斗,女人则执着一生守候她终生所爱的爱情,直至生命萎去。复杂错综的故事情节;充满张力的人物性格;古老神秘的地域文化,作者以独具的目光和富于民族特色的精彩叙述,写出了筸军的灵魂,透视了湘西的精魂,更发现了湘西人尤其是苗人的一些内在的、本质的、与世不同又不乏共性的生存秘密。
  • 秦嘉、徐淑诗文论稿

    秦嘉、徐淑诗文论稿

    一对少小相伴、相知相爱的男女,一对缠绵悱恻、恩爱至极的伴侣,一对灵魂高度契合的文友,一对生离死别的诗人,一对相思而亡的短寿夫妻……他们留下了《赠妇诗三首》《答夫诗》《述婚诗二首》《赠妇诗》《与妻书》《答夫书》《重报妻书》《誓与兄弟书》等一系列诗文。
  • 挣脱九天

    挣脱九天

    大道为链,天地为笼,化身苍龙,挣脱九天。
  • 神武乾坤

    神武乾坤

    一个天生身份尊贵,又誉为万年一出的天才,阴差阳错下,沦为废人一枚,他本可以无忧无虑一生,可他生性刚烈,誓死不屈服,在所有人诧异目光下,决然离家,来到东荒,踏上崛起之征程!
  • 假如这不是宋朝

    假如这不是宋朝

    所谓“假如”,是一种对于历史的假设。中国的古代史无比辉煌,在这期间,拥有着无数能够将辉煌延续到现在的机会,但却因为种种原因错过了。本书讲述的即是历史给予宋朝的机会,以及错过这些机会的原因。一幅清明上河图,道尽了宋之繁华。大宋一朝,经济总量世界第一,运用白银战略成功将辽、女真、西夏、蒙古等玩弄于股掌之中;此时的西方,当十字军见识了阿拉伯文明才知道什么叫先进时,我们四大发明的成果早已广泛应用。如果宋朝能一直保持下去的话,或许真的能用白银主宰世界。
  • 西游之青莲证道

    西游之青莲证道

    道生一,一生二,二生三,三生万物,一个现代孤儿,穿越洪荒末期,修仙成圣得道。
  • 研究生的爱情

    研究生的爱情

    告别大学生活来到陌生的地方继续深造,四个性格迥异的男生成了室友,他们如何找到自己喜欢的人,谁才是谁的谁?谁又是谁的谁?原来爱情已经注定,我们要做的只是抓住它。在二十多岁的黄金年龄里,去追逐自己的爱情,无关对错,只因灵魂里的悸动。
  • 狱中游龙

    狱中游龙

    被人陷害踏入不归之路,本以为会老死狱中,没有想到这“狱”竟然是一个“域”——一个政府组织的秘密国家游戏基地,在这里张宇步入了网游,在域中称霸,在狱中称王。
  • 十里春风来渡你

    十里春风来渡你

    桑楠觉得自己像只蜗牛,一直不断的爬行,顶着坚硬的外壳,却不知已经把自己磨的遍体鳞伤。男友和闺蜜的背叛,失恋的她,选择出去旅行。途中,飞机失事。再次醒来,她已不是她。再一次重生,桑楠发誓不要再让自己遍体鳞伤。