登陆注册
20037000000044

第44章 II(5)

My sensations at this announcement may not be believed, but I solemnly declare that I have seldom experienced so fierce a satisfaction. Here was a new excitement in which to drown my grief; here was something to think about; and I should be spared the intolerable experience of a solitary return to the little place at Ham. It was as though I had lost a limb and some one had struck me so hard in the face that the greater agony was forgotten. I got into the hansom without a word, my captor following at my heels, and giving his own directions to the cabman before taking his seat. The word "station" was the only one I caught, and I wondered whether it was to be Bow Street again. My companion's next words, however, or rather the tone in which he uttered them, destroyed my capacity for idle speculation.

"Mr. Maturin!" said he. "Mr. Maturin indeed!"

"Well," said I, "what about him?"

"Do you think we don't know who he was?"

"Who was he?" I asked, defiantly.

"You ought to know," said he. "You got locked up through him the other time, too. His favorite name was Raffles then."

"It was his real name," I said, indignantly. "And he has been dead for years."

My captor simply chuckled.

"He's at the bottom of the sea, I tell you!"

But I do not know why I should have told him with such spirit, for what could it matter to Raffles now? I did not think; instinct was still stronger than reason, and, fresh from his funeral, I had taken up the cudgels for my dead friend as though he were still alive. Next moment I saw this for myself, and my tears came nearer the surface than they had been yet; but the fellow at my side laughed outright.

"Shall I tell you something else?" said he.

"As you like."

"He's not even at the bottom of that grave! He's no more dead than you or I, and a sham burial is his latest piece of villainy!"

I doubt whether I could have spoken if I had tried. I did not try. I had no use for speech. I did not even ask him if he was sure, I was so sure myself. It was all as plain to me as riddles usually are when one has the answer. The doctor's alarms, his unscrupulous venality, the simulated illness, my own dismissal, each fitted in its obvious place, and not even the last had power as yet to mar my joy in the one central fact to which all the rest were as tapers to the sun.

"He is alive!" I cried. "Nothing else matters--he is alive!"

At last I did ask whether they had got him too; but thankful as I was for the greater knowledge, I confess that I did not much care what answer I received. Already I was figuring out how much we might each get, and how old we should be when we came out. But my companion tilted his hat to the back of his head, at the same time putting his face close to mine, and compelling my scrutiny. And my answer, as you have already guessed, was the face of Raffles himself, superbly disguised (but less superbly than his voice), and yet so thinly that I should have known him in a trice had I not been too miserable in the beginning to give him a second glance.

Jacques Saillard had made his life impossible, and this was the one escape. Raffles had bought the doctor for a thousand pounds, and the doctor had bought a "nurse" of his own kidney, on his own account; me, for some reason, he would not trust; he had insisted upon my dismissal as an essential preliminary to his part in the conspiracy. Here the details were half-humorous, half-grewsome, each in turn as Raffles told me the story. At one period he had been very daringly drugged indeed, and, in his own words, "as dead as a man need be"; but he had left strict instructions that nobody but the nurse and "my devoted physician" should" lay a finger on me" afterwards; and by virtue of this proviso a library of books (largely acquired for the occasion) had been impiously interred at Kensal Green. Raffles had definitely undertaken not to trust me with the secret, and, but for my untoward appearance at the funeral (which he had attended for his own final satisfaction), I was assured and am convinced that he would have kept his promise to the letter. In explaining this he gave me the one explanation I desired, and in another moment we turned into Praed Street, Paddington.

"And I thought you said Bow Street!" said I. "Are you coming straight down to Richmond with me?"

"I may as well," said Raffles, "though I did mean to get my kit first, so as to start in fair and square as the long-lost brother from the bush. That's why I hadn't written. The function was a day later than I calculated. I was going to write to-night."

"But what are we to do?" said I, hesitating when he had paid the cab. "I have been playing the colonies for all they are worth!"

"Oh, I've lost my luggage," said he, "or a wave came into my cabin and spoilt every stitch, or I had nothing fit to bring ashore. We'll settle that in the train."

同类推荐
  • 成方切用

    成方切用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大慧普觉禅师宗门武库

    大慧普觉禅师宗门武库

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE MYSTERY OF EDWIN DROOD

    THE MYSTERY OF EDWIN DROOD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上仓元上录

    洞真太上仓元上录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 救荒活民书

    救荒活民书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 婚后甜宠:高冷老公萌萌妻

    婚后甜宠:高冷老公萌萌妻

    相爱了三年的渣男友将她骗到酒店,准备卖给富豪。她仓皇逃跑,误入某男房间,被他占尽了便宜。几天后,某男突然出现在他家中,修长的手指凌空一指,“我要娶她。”她指了指脸上故意留下的草莓汁,“我是私生女,而且毛病多,我吃草莓不擦嘴!”某男邪笑着吻上她晶莹的唇瓣,“我还蛮喜欢你的这种小毛病,吃起来很可口。”她怒目瞪着他,却在他的眸光中看到了一丝戏谑,他看着她,轻笑,“你,逃不掉了。
  • 尖子生是这样培养出来的

    尖子生是这样培养出来的

    在这本书里:我们将告诉您如何慧眼发现尖子生,我们将教会您如何理性培养尖子生,我们将引导您如何智慧管理尖子生。
  • 花千骨——若有来生

    花千骨——若有来生

    花千骨凝聚魂魄,重返六界,去长留寻找白子画,究竟是爱?还是恨?
  • 神啊救救这个姑娘吧

    神啊救救这个姑娘吧

    一觉醒来发现自己竟然穿越了,居然来到了自己写的小说里面,神马情况啊!!!。。。。。。。。。。。。。。这位美男好帅啊,正是我喜欢的类型,这一笑真倾城啊,请问你是哪位啊,找我什么事啊,我们认识吗?我是风神,雪神我想带你去走走哇靠!此男就是风神,真是太帅了,等等后面这位是雪儿,你过来那个是谁,为什么长的如此的夺人眼球啊!!!金童那个风神你不是说要带我走走的吗,我们快走吧夏雪,你给我回来,你这个不守妇道的女人,又在勾三搭四了我哪有!!!委屈yin
  • 无桨自帆

    无桨自帆

    常言道“世事难料”,渐趋式微的古体诗词,近一时期却大有风行当道之势。且不论老一辈众多爱好者,单就网络上的中青年,越来越多的群体涌入诗词天地,便是中华古典诗词这一国之“雅器”极具顽强生命力的明证。同时,令人感佩的是,诗词创作者与古代士大夫作诗心态几乎无异,往往劳者自歌,非以文章谋稻粱,吟诗填词只为余暇之雅兴。故诗人或抒发情感,或关乎民生,盖出于知识分子自觉良知与社会责任也。
  • 首席总裁特工妻

    首席总裁特工妻

    “其实我是沈家保姆的女儿,我是来看我妈的。”瑶集笑道。“我怎么不知道沈家保姆那么有钱,能让女儿穿着一身名牌?”顾言琛又问。“你!……”瑶集愤怒了。“我?我怎么?”顾言琛戏虐的说。
  • 沧水流波

    沧水流波

    此情虽苦,奈何一心所系初时离兮,纵有撕心裂肺而后绵冗,欲寻根除无果回身且笑,不枉年少轻重或许这一片天空下,本来就没有侥幸,本来就没有安宁,若是平静无波,那么这江湖中终究少了一份紧迫与促狭。
  • 上古前传之日月风云

    上古前传之日月风云

    在原本荒无人烟的原大陆,天帝和日月风云四位神灵带来了五个不同部族的人,然后把这一片富饶的土地赐予了他们。从此,他们和他们的子孙后代在这一大地上世代栖息,繁衍不绝。直到有一天,眼红这一方水土的恶魔浴血军团入侵,打破了往日的宁静。人们纷纷拿起武器,保家卫国。为此,老去的国柱“八大守卫”殚精竭虑,新生的希望“十二青年”踏上了远行的路,故事,将往何处发展,这群神灵的子民的未来,究竟在何方。是驱除恶魔,重建家园?还是眼含热泪,背井离乡?就请我们拭目以待吧!
  • 盛景

    盛景

    一宅风景,堪堪耗尽半生心血唯我心安,此处便是宅女故乡境遇好不好,靠打理楚景说,要跳出宅斗的格局搞宅斗夫婿无所谓,靠调教楚景说,要跳出夫妻的模式处夫妻只要有心,何处不是盛世繁华?
  • 谁来为教育买单

    谁来为教育买单

    在古代中国,千千万万的知识分子相信,这是改变自身和家族命运的不二法门。殿试试卷一页。在经历了1000多年的考试之后,中国人真的养成了“考试情结”? 改革开放之后恢复高考,现在的教育制度深受科举的影响,从而扼杀了教育的内在精神,教育的目的本来是培养健康的、全面发展的个体,但现在教育的精神都被异化,人人都变成考试人。我们似乎看到这样的身影,清朝状元翁同龢秉烛夜读,吴敬梓笔下的范进在嘶声呐喊……