登陆注册
20038500000007

第7章 "HIS WIFE'S DECEASED SISTER"(2)

"I am reluctant," he said, "to decline a manu from you;but you know very well that if you sent me anything like `His Wife's Deceased Sister' it would be most promptly accepted."I now felt obliged to speak of the affair to my wife, who was quite as much surprised, though, perhaps, not quite as much shocked, as I had been.

"Let us read the story again," she said, "and see what is the matter with it." When we had finished its perusal, Hypatia remarked: "It is quite as good as many of the stories you have had printed, and I think it very interesting, although, of course, it is not equal to `His Wife's Deceased Sister.'""Of course not," said I; "that was an inspiration that Icannot expect every day. But there must be something wrong about this last story which we do not perceive. Perhaps my recent success may have made me a little careless in writing it.""I don't believe that," said Hypatia.

"At any rate," I continued, "I will lay it aside, and will go to work on a new one."In due course of time I had another manu finished, and I sent it to my favorite periodical. It was retained some weeks, and then came back to me.

"It will never do," the editor wrote, quite warmly, "for you to go backward. The demand for the number containing `His Wife's Deceased Sister' still continues, and we do not intend to let you disappoint that great body of readers who would be so eager to see another number containing one of your stories."I sent this manu to four other periodicals, and from each of them it was returned with remarks to the effect that, although it was not a bad story in itself, it was not what they would expect from the author of "His Wife's Deceased Sister."The editor of a Western magazine wrote to me for a story to be published in a special number which he would issue for the holidays. I wrote him one of the character and length he desired, and sent it to him. By return mail it came back to me.

"I had hoped," the editor wrote, "when I asked for a story from your pen, to receive something like `His Wife's Deceased Sister,' and I must own that I am very much disappointed."I was so filled with anger when I read this note that Iopenly objurgated "His Wife's Deceased Sister." "You must excuse me," I said to my astonished wife, "for expressing myself thus in your presence, but that confounded story will be the ruin of me yet. Until it is forgotten nobody will ever take anything Iwrite."

"And you cannot expect it ever to be forgotten," said Hypatia, with tears in her eyes.

It is needless for me to detail my literary efforts in the course of the next few months. The ideas of the editors with whom my principal business had been done, in regard to my literary ability, had been so raised by my unfortunate story of "His Wife's Deceased Sister" that I found it was of no use to send them anything of lesser merit. And as to the other journals which I tried, they evidently considered it an insult for me to send them matter inferior to that by which my reputation had lately risen. The fact was that my successful story had ruined me. My income was at an end, and want actually stared me in the face; and I must admit that I did not like the expression of its countenance. It was of no use for me to try to write another story like "His Wife's Deceased Sister." I could not get married every time I began a new manu, and it was the exaltation of mind caused by my wedded felicity which produced that story.

"It's perfectly dreadful!" said my wife. "If I had had a sister, and she had died, I would have thought it was my fault.""It could not be your fault," I answered, "and I do not think it was mine. I had no intention of deceiving anybody into the belief that I could do that sort of thing every time, and it ought not to be expected of me. Suppose Raphael's patrons had tried to keep him screwed up to the pitch of the Sistine Madonna, and had refused to buy anything which was not as good as that.

In that case I think he would have occupied a much earlier and narrower grave than the one on which Mr. Morris Moore hangs his funeral decorations.""But, my dear," said Hypatia, who was posted on such subjects, "the Sistine Madonna was one of his latest paintings.""Very true," said I. "But if he had married as I did, he would have painted it earlier."I was walking homeward one afternoon about this time, when Imet Barbel, a man I had known well in my early literary career.

He was now about fifty years of age, but looked older. His hair and beard were quite gray, and his clothes, which were of the same general hue, gave me the idea that they, like his hair, had originally been black. Age is very hard on a man's external appointments. Barbel had an air of having been to let for a long time, and quite out of repair. But there was a kindly gleam in his eye, and he welcomed me cordially.

"Why, what is the matter, old fellow?" said he. "I never saw you look so woe-begone."I had no reason to conceal anything from Barbel. In my younger days he had been of great use to me, and he had a right to know the state of my affairs. I laid the whole case plainly before him.

"Look here," he said, when I had finished; "come with me to my room; I have something I would like to say to you there."I followed Barbel to his room. It was at the top of a very dirty and well-worn house, which stood in a narrow and lumpy street, into which few vehicles ever penetrated, except the ash and garbage-carts, and the rickety wagons of the venders of stale vegetables.

同类推荐
  • 正一天师告赵升口诀

    正一天师告赵升口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 读书止观录

    读书止观录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宋季三朝政要

    宋季三朝政要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上上皇民籍定真玉箓

    洞真太上上皇民籍定真玉箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒论辩证广注

    伤寒论辩证广注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖孽蛇王的桃花冷后

    妖孽蛇王的桃花冷后

    没天理了没天理了,想死都死不成,OK!既然不打算让我死,还玩起了什么穿越,那拜托穿越过去为嘛还要让人家继续受苦?这个王爷说离不开我,那个太子说这辈子非我不娶,这个皇上说跟我走吧,那个妖精说跟随我已千年!OK!既然这么变态,那就更变态一点吧,管你是太子皇上王爷还是什么妖精,都来跟着我吧!淫笑中……
  • 缥缈之心

    缥缈之心

    一念成佛,一念成魔,佛修无欲,魔修从心所欲。梦有多大,世界就应该有多大。“如果我的梦比天大,那么我就该永恒!”这是一个没用的砍柴少年走上永恒之路,成就永恒之心的故事。新书求点击求收藏,求推荐求呵护!
  • 重山烟雨诺

    重山烟雨诺

    苏伊诺一个什么都懂的逗B女,季曜沂一个一根筋的大好青年。携手经历了一些不敢想象的人生,出现了各种不忍直视的狗血桥段。从一个武功高强的高手,变成一个打架除了看就只能跑的逗B女,从一个天赋异禀的大好青年,变成快当配角的小男子。请看小女子和大,大,大豆腐的爱情和不同常人的人生。
  • 惜媛记

    惜媛记

    古人说世上本没有路,走的人多了也变成了一条路。的确如此,不论是无数的人重复的走一条线还是一个人重复无数次去走自己所确定的线最终都会成为一条路。世上无数条的路唯有心路最让人难以捉摸,每个人都以为自己是中心世间万物都围绕着自己运动。我不能说有这样的想法有什么不对,我们也没有理由去评判对错,。但事实上这只是我们内心对自己对外物不了解所造成的一种假象,而我也将会把自己的心路亲身感悟分享给大家。
  • 独立董事:管制革命还是装饰革命

    独立董事:管制革命还是装饰革命

    本书共有11章,包括:“独立董事的时代革命”、“独立董事的框架结构”、“独立董事的基本职能”、“独立董事的机制创新”等。
  • 感动你的员工:留住英才的9堂课

    感动你的员工:留住英才的9堂课

    本书运用极具说服力的情感管理的案例告诉管理者和人力资源工作者,应具有识才之眼、爱才之德、容才之量、招才之胆和善于用才的基本情感管理法则,实现员工与企业一起成长。
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 中国近代航空工业史:1909~1949

    中国近代航空工业史:1909~1949

    中国是一个文明古国,也是最早应用航空技术的国家之一,为人类航空探索曾做出重要贡献。从1909年冯如驾驶中国人制造的第一架动力飞机首飞成功开始,中国航空已经走过了一百多年历史。这样一个有着悠久航空历史的大国,到目前为止,国内还没有一部系统完整介绍中国近代航空工业史的专著。根据林左鸣董事长提出的编写中国航空工业史的要求,在航史编修办的组织下,作者孟鹊鸣查阅和考证了大量历史资料,经过两年的努力,编写完成了这部《中国航空工业史丛书·总史:中国近代航空工业史(1909-1949)》,填补了此项研究及出版领域的空白。
  • 种地也疯狂

    种地也疯狂

    长相猥琐、丑陋又有一个难以分别性别的名字——张静;止步大学校门,回农村老家打算当一天和尚撞一天钟,谁知沉寂体内左肾并长达十一年的“肾结石”竟然是一颗万年的古佛舍利!比例如女人月经严重失调的五官被其悄悄调整,并摘掉了那幅瓶底厚的近视镜,绽放出魅力男人的风采!与发现他不能拿到阳光下长处的女伯乐水芙蓉蜻蜓点水的偷情风云,还有下乡支教的美丽老师马燕的打情骂悄,儿时的梦中情人周青的藕断丝连的爱情……剑走偏锋,与众不同的种地思想,别人种啥他不种,专挑别人不种的稀罕物,在古佛舍利通天法力的暗助之下,种出新的天地!地都种不精,不如去跳井——张静语。※※※※PS:本书纯属虚构,纯属胡扯乱说,勿对号入座!本书很纯很暧昧,不喜欢请绕路,勿喷口水!
  • 王妃要从小养起

    王妃要从小养起

    小说看多了总是要还的,穿越看多了就真的穿越了。小胳膊小腿,原来变成了娃娃,荒郊野外的怎么办?那位哥哥,能不能把我带回家,我什么都不会干,拍拍胸脯我会对你好的!小娃娃,跟着我,你是要付出代价的,知道嘛?