登陆注册
20038700000026

第26章 THE BAKER'S DOZEN(1)

Characters -

MAJOR RICHARD DUMBARTON

MRS. CAREWE

MRS. PALY-PAGET

Scene--Deck of eastward-bound steamer. Major Dumbarton seated on deck-chair, another chair by his side, with the name "Mrs. Carewe" painted on it, a third near by.

(Enter R. Mrs. Carewe, seats herself leisurely in her deck-chair, the Major affecting to ignore her presence.)

Major (turning suddenly): Emily! After all these years! This is fate!

Em.: Fate! Nothing of the sort; it's only me. You men are always such fatalists. I deferred my departure three whole weeks, in order to come out in the same boat that I saw you were travelling by. I bribed the steward to put out chairs side by side in an unfrequented corner, and I took enormous pains to be looking particularly attractive this morning, and then you say "This is fate." I AM looking particularly attractive, am I not?

Maj.: More than ever. Time has only added a ripeness to your charms.

Em.: I knew you'd put it exactly in those words. The phraseology of love-making is awfully limited, isn't it? After all, the chief charm is in the fact of being made love to. You ARE making love to me, aren't you?

Maj.: Emily dearest, I had already begun making advances, even before you sat down here. I also bribed the steward to put our seats together in a secluded corner. "You may consider it done, sir," was his reply. That was immediately after breakfast.

Em.: How like a man to have his breakfast first. I attended to the seat business as soon as I left my cabin.

Maj.: Don't be unreasonable. It was only at breakfast that I discovered your blessed presence on the boat. I paid violent and unusual attention to a flapper all through the meal in order to make you jealous. She's probably in her cabin writing reams about me to a fellow-flapper at this very moment.

Em.: You needn't have taken all that trouble to make me jealous, Dickie. You did that years ago, when you married another woman.

Maj.: Well, you had gone and married another man--a widower, too, at that.

Em.: Well, there's no particular harm in marrying a widower, I suppose. I'm ready to do it again, if I meet a really nice one.

Maj.: Look here, Emily, it's not fair to go at that rate. You're a lap ahead of me the whole time. It's my place to propose to you; all you've got to do is to say "Yes."

Em.: Well, I've practically said it already, so we needn't dawdle over that part.

Maj.: Oh, well - (They look at each other, then suddenly embrace with considerable energy.)

Maj.: We dead-heated it that time. (Suddenly jumping to his feet)

Oh, d--- I'd forgotten!

Em.: Forgotten what?

Maj.: The children. I ought to have told you. Do you mind children?

Em.: Not in moderate quantities. How many have you got?

Maj. (counting hurriedly on his fingers): Five.

Em.: Five!

Maj. (anxiously): Is that too many?

Em.: It's rather a number. The worst of it is, I've some myself.

Maj.: Many?

Em.: Eight.

Maj.: Eight in six years! Oh, Emily!

Em.: Only four were my own. The other four were by my husband's first marriage. Still, that practically makes eight.

Maj.: And eight and five make thirteen. We can't start our married life with thirteen children; it would be most unlucky. (Walks up and down in agitation.) Some way must be found out of this. If we could only bring them down to twelve. Thirteen is so horribly unlucky.

Em.: Isn't there some way by which we could part with one or two?

Don't the French want more children? I've often seen articles about it in the FIGARO.

Maj.: I fancy they want French children. Mind don't even speak French.

Em.: There's always a chance that one of them might turn out depraved and vicious, and then you could disown him. I've heard of that being done.

Maj.: But, good gracious, you've got to educate him first. You can't expect a boy to be vicious till he's been to a good school.

Em.: Why couldn't he be naturally depraved. Lots of boys are.

Maj.: Only when they inherit it from depraved parents. You don't suppose there's any depravity in me, do you?

Em.: It sometimes skips a generation, you know. Weren't any of your family bad?

Maj.: There was an aunt who was never spoken of.

Em.: There you are!

同类推荐
  • 水经注

    水经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说须摩提长者经

    佛说须摩提长者经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Holiday Romance

    Holiday Romance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • RHETORIC

    RHETORIC

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全北齐文

    全北齐文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越:爆宠小娇妻

    穿越:爆宠小娇妻

    “孟可琪,你给本少爷站住,听没听到,不然我打你PP,站住!”可琪吐了吐舌头,“韩天宇,谅你也不敢,O(∩_∩)O,快哦,不然我走了,我跑步可是好得很!”.........“哈哈哈,小琪琪还是被我追上了,你能跑过我吗?今晚你等着,等着被我吃掉,哈哈哈。”可琪哼了一声:“我等着!恭候大驾哦~”
  • 末世之我是逗比女神

    末世之我是逗比女神

    短发+平扎+逗比+158cm=叶辞平头+肌肉+187cm+20cm=男主--------------------------------装逼版本:地球在一夜之间变得充满了血腥,一种病毒正在悄悄的渗入人类的身体,不少人类变成了没有人性的丧尸。当然,上天是公平的,也创就了变异者和异能者……
  • 血与戮

    血与戮

    看着身前的凯特琳,我咽了一口口水,这香味,这股欲望是个什么情况……好想咬她的脖子一口?……难道……不可能啊……“马上脱去你的上衣”我故作威严,这是游戏,对,如果这是游戏,绝对不允许出现这种十八禁的东西!但我错了,从看到眼前这个人形吸血鬼女人脸上的红晕开始,我就知道,我被坑了……这尼玛还是游戏嘛!
  • 江南余载

    江南余载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱情三部曲之一无言的结局

    爱情三部曲之一无言的结局

    第一次见面,她就误会了他,认为他是只是一个牛郎。而她是尚氏集团的总裁,父母不幸婚姻一直是她心里最深处的痛,所以她一直不轻言爱,外界一直传闻她是无盐女,对于外界评论她只是莞尔一笑。他是欧阳集团的现任董事长,他完美邪恶,俊魅狂傲。一心扑在事业上的他,没有时间去交女朋友。但是作为一个成熟的男人,不可避免会有身理上的需求,所以他的女人很多,可是父母的催婚让他有了固定下来的想法。酒吧相遇。他们醉的不醒人世,结果他们发生了一夜情清晨醒来,她当他是酒吧牛郎,离去之前她大方的给了他一张两百万现金支票,以为,彼此不再有纠葛。他要找她,无奈她如人间蒸发她再一次出现在他面前,竟是在弟弟的婚礼上没想到她竟然是弟妹的亲姐姐。他主动找上门来要求她做他的女人而此时正脆弱的她需要一个人来依靠。于是他们之间展开了一场交易。如果有一方找到了自己心爱的女人,另一方会默默离开,并送上满心的祝福。一场交易,一场情人间的爱恋正式展开,谁赢谁输?
  • 古城之谜

    古城之谜

    邯郸位于河北省南部,解放以前,只是一个小县城,不为人们所重视。建国以后,它迅速发展,可以说是一个新兴的工业城市。但是,邯郸却是我国历史上较早出现的名城之一,远在奴隶社会末期,就已崭露头角,进入封建社会后,成为富庶的名都之一。因此它又是一个具有悠久历史的古老城市。
  • 邪魅公主:将军别着急

    邪魅公主:将军别着急

    宠文,男强女强,双宠无虐,轻微宫斗。她,穆雪,弑兄弑父,助亲兄夺嫡,从不受宠的九公主到地位仅次帝王的羽柔公主。他,秦煜,羽国护国大将军,骁勇善战,战无不胜,人称战神。新帝妃嫔不敬?她十倍奉还,以牙还牙!新帝昏庸无道?她拯救黎民苍生,一统天下!她逆天改命,他为其保驾护航!儿时回忆再现,她开始恐惧血染白衫,他就道:“乖乖待在我身后,我定会护你周全,不再让你受半分伤害。”
  • 东坡谈艺录

    东坡谈艺录

    《东坡谈艺录》由蔡国黄编著。苏轼(东坡)是我国历史上少有的文艺全才。他对各种文艺形式都有深透的理解和领悟,在他的诗文和尺牍中有许多关于文学艺术的精辟论述。《东坡谈艺录》择其要者摘录300余条,分为文论、诗词论、绘画论、书法论、音乐论、作家论、杂论等七类,并汇集诸多学者解读的心得,写成简要明白的注释,便于广大读者特别是文艺爱好者阅读鉴赏。苏东坡论艺见解之高,在于他敢于对前贤成就和流行观念的驳正。他从不人云亦云,而是依据事实与情理,检验其是否能够成立;倘有抵迕不合,必直言不讳说出自己的见解。这对于我们培养独立思考的习惯和提高审美鉴赏的能力都大有裨益。
  • 东墙媚

    东墙媚

    訾然机关算尽,终于可以跳上棋枰暂保性命。卫容收到了棋子,精心呵护耐心等待,丝毫不吝啬温柔。訾然知道这是一个阴谋,一开始就知道了,那些温柔似水都是阴谋。可是她还是没有猜中开头,这不是阴谋而是一张网,一切都只是为了:天下棋枰在震动……要是猜不中结局就好了,訾然想……白玉肌,玲珑骨。春风乍起,正是桃梨翩翩,馥郁美人香。卫容看着满目的桃梨,笑得温柔沉转,轻声问道:“林中雪开了没有?”“听说睿帝卫容频繁废立皇后却挚爱一人。”“那个人是谁?“谁知道呢?或许本就只是一颗棋子罢了。”
  • 幸福秘籍

    幸福秘籍

    可惜不是你,陪我到最后,但是,我会陪你到最后。