登陆注册
20041700000024

第24章 XII(1)

DEIR-EL-BAHARI

Place for Queen Hatshepsu! Surely she comes to a sound of flutes, a merry noise of thin, bright music, backed by a clashing of barbaric cymbals, along the corridors of the past; this queen who is shown upon Egyptian walls dressed as a man, who is said to have worn a beard, and who sent to the land of Punt the famous expedition which covered her with glory and brought gold to the god Amun. To me most feminine she seemed when I saw her temple at Deir-el-Bahari, with its brightness and its suavity; its pretty shallowness and sunshine; its white, and blue, and yellow, and red, and green and orange; all very trim and fanciful, all very smart and delicate; full of finesse and laughter, and breathing out to me of the twentieth century the coquetry of a woman in 1500 B.C. After the terrific masculinity of Medinet-Abu, after the great freedom of the Ramesseum, and the grandeur of its colossus, the manhood of all the ages concentrated in granite, the temple at Deir-el-Bahari came upon me like a delicate woman, perfumed and arranged, clothed in a creation of white and blue and orange, standing--ever so knowingly--against a background of orange and pink, of red and of brown-red, a smiling coquette of the mountain, a gay and sweet enchantress who knew her pretty powers and meant to exercise them.

Hatshepsu with a beard! Never will I believe it. Or if she ever seemed to wear one, I will swear it was only the tattooed ornament with which all the lovely women of the Fayum decorate their chins to-day, throwing into relief the smiling, soft lips, the delicate noses, the liquid eyes, and leading one from it step by step to the beauties it precedes.

Mr. Wallis Budge says in his book on the antiquities of Egypt: "It would be unjust to the memory of a great man and a loyal servant of Hatshepsu, if we omitted to mention the name of Senmut, the architect and overseer of works at Deir-el-Bahari." By all means let Senmut be mentioned, and then let him be utterly forgotten. A radiant queen reigns here--a queen of fantasy and splendor, and of that divine shallowness--refined frivolity literally cut into the mountain--which is the note of Deir-el-Bahari. And what a clever background! Oh, Hatshepsu knew what she was doing when she built her temple here. It was not the solemn Senmut (he wore a beard, I'm sure) who chose that background, if I know anything of women.

Long before I visited Deir-el-Bahari I had looked at it from afar. My eyes had been drawn to it merely from its situation right underneath the mountains. I had asked: "What do those little pillars mean? And are those little doors?" I had promised myself to go there, as one promises oneself a /bonne bouche/ to finish a happy banquet. And I had realized the subtlety, essentially feminine, that had placed a temple there. And Menu-Hotep's temple, perhaps you say, was it not there before the queen's? Then he must have possessed a subtlety purely feminine, or have been advised by one of his wives in his building operations, or by some favorite female slave. Blundering, unsubtle man would probably think that the best way to attract and to fix attention on any object was to make it much bigger than things near and around it, to set up a giant among dwarfs.

Not so Queen Hatshepsu. More artful in her generation, she set her long but little temple against the precipices of Libya. And what is the result? Simply that whenever one looks toward them one says, "What are those little pillars?" Or if one is more instructed, one thinks about Queen Hatshepsu. The precipices are as nothing. A woman's wile has blotted them out.

And yet how grand they are! I have called them tiger-colored precipices. And they suggest tawny wild beasts, fierce, bred in a land that is the prey of the sun. Every shade of orange and yellow glows and grows pale on their bosses, in their clefts. They shoot out turrets of rock that blaze like flames in the day. They show great teeth, like the tiger when any one draws near. And, like the tiger, they seem perpetually informed by a spirit that is angry. Blake wrote of the tiger:

"Tiger, tiger, burning bright In the forests of the night."

These tiger-precipices of Libya are burning things, avid like beasts of prey. But the restored apricot-colored pillars are not afraid of their impending fury--fury of a beast baffled by a tricky little woman, almost it seems to me; and still less afraid are the white pillars, and the brilliant paintings that decorate the walls within.

As many people in the sad but lovely islands off the coast of Scotland believe in "doubles," as the old classic writers believed in man's "genius," so the ancient Egyptian believed in his "Ka," or separate entity, a sort of spiritual other self, to be propitiated and ministered to, presented with gifts, and served with energy and ardor.

On this temple of Deir-el-Bahari is the scene of the birth of Hatshepsu, and there are two babies, the princess and her Ka. For this imagined Ka, when a great queen, long after, she built this temple, or chapel, that offerings might be made there on certain appointed days.

Fortunate Ka of Hatshepsu to have had so cheerful a dwelling!

Liveliness pervades Deir-el-Bahari. I remember, when I was on my first visit to Egypt, lunching at Thebes with Monsieur Naville and Mr.

Hogarth, and afterward going with them to watch the digging away of the masses of sand and rubbish which concealed this gracious building.

I remember the songs of the half-naked workmen toiling and sweating in the sun. and I remember seeing a white temple wall come up into the light with all the painted figures surely dancing with joy upon it.

And they are surely dancing still.

Here you may see, brilliant as yesterday's picture anywhere, fascinatingly decorative trees growing bravely in little pots, red people offering incense which is piled up on mounds like mountains, Ptah-Seket, Osiris receiving a royal gift of wine, the queen in the company of various divinities, and the terrible ordeal of the cows.

同类推荐
  • The Orange Fairy Book

    The Orange Fairy Book

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 真藏经要诀

    真藏经要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵剑子引导子午记

    灵剑子引导子午记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 那先比丘经

    那先比丘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 默庵诗集

    默庵诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 九幽鼎帝

    九幽鼎帝

    一个大山里出来的没见过世面的毛头小子,居然身怀灵脉,有望踏上修仙大道,但是灵脉品质几乎是修炼废材。一尊神界飞下的神秘小鼎,拥有着超强炼丹能力。两者相遇,造就一代帝王。关注九幽鼎帝,给你带来不一样的精彩!
  • 总裁一吻好羞羞

    总裁一吻好羞羞

    豪门一夜,她卖身给一个陌生人,但是万万没想到……她竟然上错?上是一个帅到外星球的暴戾男!她只好将错就错,果断携款潜逃!最终还是逃不过他布下的天罗地网,而他除了捞到了那个日思夜想的嚣张女人外,竟然还被免费附送一对天才宝宝!什么?那是我儿子和女儿?!
  • 将军住手

    将军住手

    赛尔号互换梗,动画电影游戏三梗互换w讲述三个世界迪恩卡朋的故事
  • 寒临九州

    寒临九州

    天泽履,《易经》第十卦。有解:武人得此卦者,若为至强,可取天下。……南宫寒穿越到王莽新朝,阴差阳错下成为一个卫戍边疆的小卒,非凡的箭技让他渐渐声名鹊起……这里有致力改革的王莽,一心复汉的刘秀,还有绿林始祖王匡,如今多了南宫寒,历史会改变吗?这里有端庄秀丽的阴丽华,废后善终的郭圣通,智勇坚毅的刘伯姬,她们的命运是否又会不同?云台二十八将,各路割据势力,这是一个英雄辈出的年代,却也是个群魔乱舞的年代。而星象的预言,真的会应验在他身上吗?“什么,秦始皇焚书坑儒是魔门所为?!”“什么,罢黜百家独尊儒术是儒家报复?!”“什么,王匡就是魔门门主?!”……乱世中披荆斩棘,只为生存。
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 文武大帝

    文武大帝

    读书人的修行之路,文生开心眼,文豪通心路,文候辟书海,文尊筑文宫……书法可杀敌,墨汁能淬体,毛笔做武器,白纸载武道……文入武,武载道,文武至极,大道乾坤!!!
  • 逍遥如梦

    逍遥如梦

    江湖江湖梦江湖恩与仇江湖爱与恨江湖逍遥如梦
  • 穿越之大展身手

    穿越之大展身手

    蜜柑在不知什么的情况下,突然来到了不知名的朝代,俗话说的好啊,“人是铁,饭是钢,一顿不吃饿的上。”蜜柑来到这个地方,一没钱。二没色,拿什么混饭吃。哎,20世纪的新新人类,到了这个地方,还是的为工作发愁啊!什么?小斯,必须是男的!必须是男的我就给你变成男的!
  • 慕爱夏天

    慕爱夏天

    本来就不喜欢转学,因为拗不过妈妈,所以转来这所谓最有名的贵族学校。刚一进校园里,就被一辆车高级跑车溅了一身的泥点子,从车里还下来一位拽拽的男生,长得帅了不起啊,有钱了不起啊,你以为你厉害我就怕你吗?小魔女夏天才不是吃素的,喂,那个八爪鱼,你给我站住,我的衣服怎么办?拉着男生不放手,最后终于把他搞烦,“臭丫头,不闭嘴是吗?”说完他伸手将她揽入怀中,直接强吻上去,几分钟过后,“你还挺有味道的嘛。”
  • 信仰危机

    信仰危机

    大天使长米迦勒和副天使长加百列率领数百万天使大军进攻东方仙界,玉皇大帝御驾亲征,率领百万天兵天将与之对抗,奈何敌众我寡,又有源源不断的兵员补充,而我方由于神州大地的信仰被西方蚕食殆尽,天兵越战越少,不日将攻入凌霄宝殿。众仙心急如焚,仙界该何去何从?