登陆注册
20041700000038

第38章 XVIII(1)

OLD CAIRO

By Old Cairo I do not mean only /le vieux Caire/ of the guide-book, the little, desolate village containing the famous Coptic church of Abu Sergius, in the crypt of which the Virgin Mary and Christ are said to have stayed when they fled to the land of Egypt to escape the fury of King Herod; but the Cairo that is not new, that is not dedicated wholly to officialdom and tourists, that, in the midst of changes and the advance of civilisation--civilisation that does so much harm as well as so much good, that showers benefits with one hand and defaces beauty with the other--preserves its immemorial calm or immemorial turmult; that stands aloof, as stands aloof ever the Eastern from the Western man, even in the midst of what seems, perhaps, like intimacy;Eastern to the soul, though the fantasies, the passions, the vulgarities, the brilliant ineptitudes of the West beat about it like waves about some unyielding wall of the sea.

When I went back to Egypt, after a lapse of many years, I fled at once from Cairo, and upon the long reaches of the Nile, in the great spaces of the Libyan Desert, in the luxuriant palm-grooves of the Fayyum, among the tamarisk-bushes and on the pale waters of Kurun, I forgot the changes which, in my brief glimpse of the city and its environs, had moved me to despondency. But one cannot live in the solitudes for ever. And at last from Madi-nat-al-Fayyum, with the first pilgrims starting for Mecca, I returned to the great city, determined to seek in it once more for the fascinations it used to hold, and perhaps still held in the hidden ways where modern feet, nearly always in a hurry, had seldom time to penetrate.

A mist hung over the land. Out of it, with a sort of stern energy, there came to my ears loud hymns sung by the pilgrim voices--hymns in which, mingled with the enthusiasm of devotees en route for the holiest shrine of their faith, there seemed to sound the resolution of men strung up to confront the fatigues and the dangers of a great journey through a wild and unknown country. Those hymns led my feet to the venerable mosques of Cairo, the city of mosques, guided me on my lesser pilgrimage among the cupolas and the colonnades, where grave men dream in the silence near marble fountains, or bend muttering their prayers beneath domes that are dimmed by the ruthless fingers of Time. In the buildings consecrated to prayer and to meditation I first sought for the magic that still lurks in the teeming bosom of Cairo.

Long as I had sought it elsewhere, in the brilliant bazaars by day, and by night in the winding alleys, where the dark-eyed Jews looked stealthily forth from the low-browed doorways; where the Circassian girls promenade, gleaming with golden coins and barbaric jewels; where the air is alive with music that is feverish and antique, and in strangely lighted interiors one sees forms clad in brilliant draperies, or severely draped in the simplest pale-blue garments, moving in languid dances, fluttering painted figures, bending, swaying, dropping down, like the forms that people a dream.

In the bazaars is the passion for gain, in the alleys of music and light is the passion for pleasure, in the mosques is the passion for prayer that connects the souls of men with the unseen but strongly felt world. Each of these passions is old, each of these passions in the heart of Islam is fierce. On my return to Cairo I sought for the hidden fire that is magic in the dusky places of prayer.

A mist lay over the city as I stood in a narrow byway, and gazed up at a heavy lattice, of which the decayed and blackened wood seemed on guard before some tragic or weary secret. Before me was the entrance to the mosque of Ibn-Tulun, older than any mosque in Cairo save only the mosque of Amru. It is approached by a flight of steps, on each side of which stand old, impenetrable houses. Above my head, strung across from one house to the other, were many little red and yellow flags ornamented with gold lozenges. These were to bear witness that in a couple of days' time, from the great open place beneath the citadel of Cairo, the Sacred Carpet was to set out on its long journey to Mecca. My guide struck on a door and uttered a fierce cry. A small shutter in the blackened lattice was opened, and a young girl, with kohl-tinted eyelids, and a brilliant yellow handkerchief tied over her coarse black hair, leaned out, held a short parley, and vanished, drawing the shutter to behind her. The mist crept about the tawdry flags, a heavy door creaked, whined on its hinges, and from the house of the girl there came an old, fat man bearing a mighty key. In a moment I was free of the mosque of Ibn-Tulun.

I ascended the steps, passed through a doorway, and found myself on a piece of waste ground, flanked on the right by an old, mysterious wall, and on the left by the long wall of the mosque, from which close to me rose a grey, unornamented minaret, full of the plain dignity of unpretending age. Upon its summit was perched a large and weary- looking bird with draggled feathers, which remained so still that it seemed to be a sad ornament set there above the city, and watching it for ever with eyes that could not see. At right angles, touching the mosque, was such a house as one can see only in the East-- fantastically old, fantastically decayed, bleared, discolored, filthy, melancholy, showing hideous windows, like windows in the slum of a town set above coal-pits in a colliery district, a degraded house, and yet a house which roused the imagination and drove it to its work. In this building once dwelt the High Priest of the mosque. This dwelling, the ancient wall, the grey minaret with its motionless bird, the lamentable waste ground at my feet, prepared me rightly to appreciate the bit of old Cairo I had come to see.

同类推荐
热门推荐
  • 空间之门——军火商

    空间之门——军火商

    故事发生在1998年一个小镇上~一个孤儿成为空间之门的发现者为了曾经的历史,毅然跨入平行空间但是个人的力量到底能有多大呢!为了曾经的历史,他做起了军火商人贩卖一切可能的战略物资。利用空间之门的便利,以及先进的科技制造技术。他能在那个年代无往不利吗?我们拭目已待..........***************************************致歉声明:因为生病肺炎住院,所以严重违背了一天两章更新的约定,所以在此给各位关心偶的读者道歉,因为隔离所以没办法来写声明。希望大家能理解,偶这人JJ虽然不是很大,但决不会割掉的。对性福生活还是蛮期盼滴!!——哈里路呀
  • 极品宰相千金

    极品宰相千金

    豪门大小姐重生宰相千金!苍天啊,怎么变身五岁小女娃了?幸好爹疼哥哥爱,每天都有美男养眼。不过,这个男人是怎么回事?她看谁碍着他了吗?怎么处处与她作对,哼,想PK,姑娘才不怕你!情节虚构,请勿模仿!
  • 弃妇逆袭记

    弃妇逆袭记

    他是个被誓言捆绑的可怜人!一切再不如愿也要支撑下去,辅佐新君她是个被沦为**俘虏的可笑人!直到他的一番话才让自己觉悟,原来娶她并非是看上她什么。此刻她站在凛冽的风雪中,望着一片红梅林……她只求能得一心人,一愿持子之手,与子偕老。既然不愿意爱她,为何还派人来寻她?
  • 花雨人生之漫天樱雪

    花雨人生之漫天樱雪

    我逆风浴火重生,你是否为我留灯?我化身黑色火焰,你是否是那燃烧的青烟?或许云端深处的你,心中的掌灯人,早已不是我。
  • 红尘仙缘飘渺

    红尘仙缘飘渺

    穿越在武周年间,尘世间,修仙界都留下了属于他的传奇。叶秋然主演武周版的中国龙组。
  • 桃花娘子倾天下

    桃花娘子倾天下

    她是史上最萌萝莉穿越女,一场大火,重生到了古代,她没有高贵的身份,只是低贱的庶出,但那又怎么样?她命中犯桃花,想迎娶她的男子从上官家排到皇城大门,一路畅销。她古灵精怪,尤喜男风,一袍一扇一玉面魅惑众生,青楼花魁决心改良,公主痴心下嫁,差点掰歪了当今圣上,是穿越女中的一朵奇葩,奇葩中的一朵喇叭花。她是“正妻大斗小三”八点档的最佳主角,是宅斗版的灰姑娘传奇,没想到的是四年后,却在古代遇上了在现代相恋五年的男友,美男如云,可惜了最后一点肥肉沫子也别想沾了!情节虚构,切勿模仿
  • 三世珞铧嫁给我

    三世珞铧嫁给我

    “哈哈哈,旬渊,他真的要杀我。”胡羽牙的声音越来越小,略带颤音。“羽儿,你清醒点儿!”旬渊大吼。“你说的对,我输了。”
  • 天火传

    天火传

    这是一个关于羁绊的故事我有故事,你有酒我们坐下来喝一杯你听我慢慢讲
  • 世界上最简单的智慧书

    世界上最简单的智慧书

    很多人为了领悟人生哲理而费尽心思,殊不知,一滴水里就蕴藏着浩瀚的大海,一个小故事中就孕育着博大的智慧。真理往往乘法明了,也许一群蚂蚁,就诠释了生命和团结的伟大,也许一个微笑,就包含了自信和善良的力量。也许一抹云彩,就彰显着生活与自由的美好。《世界上最简单的智慧书(经典珍藏版)》辑录的小故事均经过精挑细选,内容经典耐读,笔法清新隽永,滴水藏海,小中见大,还原了本来简单的人生真谛和深刻道理,让读者拨开心灵的迷雾,直入心灵,获得人生智慧。每则故事后附有文字精辟的智慧小语,启人心智,发人深省
  • 帝京风云

    帝京风云

    她本明珠,奈何遗落沧海,几经辗转,却还是回到原来的地方,是宿命,又或是命宿,顾长安不知道。眼前的一切是迷茫的,他不懂得到底什么是真,什么叫是假。世人都言:凰女长安,有悲天悯人之心,安邦治国之谋略,却不知道藏在那双翦水般的眸子背后,是何等的淡漠。她也是这样认为的,世间一切,无不可利用之物,所有的一切,都是条件,所以当她站在权利的最顶端的时候,仿佛是那样的理所当然,却不知为何,过往一切不经意间在脑海中回映,心里,好像有那么一丝钝痛呢。原来自己也会感到痛。容景笙,你到底还是没有输。