登陆注册
20042800000117

第117章 CHAPTER XXVII - IN THE FRENCH-FLEMISH COUNTRY(1)

'It is neither a bold nor a diversified country,' said I to myself, 'this country which is three-quarters Flemish, and a quarter French; yet it has its attractions too. Though great lines of railway traverse it, the trains leave it behind, and go puffing off to Paris and the South, to Belgium and Germany, to the Northern Sea-Coast of France, and to England, and merely smoke it a little in passing. Then I don't know it, and that is a good reason for being here; and I can't pronounce half the long queer names I see inscribed over the shops, and that is another good reason for being here, since I surely ought to learn how.' In short, I was 'here,' and I wanted an excuse for not going away from here, and I made it to my satisfaction, and stayed here.

What part in my decision was borne by Monsieur P. Salcy, is of no moment, though I own to encountering that gentleman's name on a red bill on the wall, before I made up my mind. Monsieur P. Salcy, 'par permission de M. le Maire,' had established his theatre in the whitewashed Hotel de Ville, on the steps of which illustrious edifice I stood. And Monsieur P. Salcy, privileged director of such theatre, situate in 'the first theatrical arrondissement of the department of the North,' invited French-Flemish mankind to come and partake of the intellectual banquet provided by his family of dramatic artists, fifteen subjects in number. 'La Famille P.

SALCY, composee d'artistes dramatiques, au nombre de 15 sujets.'

Neither a bold nor a diversified country, I say again, and withal an untidy country, but pleasant enough to ride in, when the paved roads over the flats and through the hollows, are not too deep in black mud. A country so sparely inhabited, that I wonder where the peasants who till and sow and reap the ground, can possibly dwell, and also by what invisible balloons they are conveyed from their distant homes into the fields at sunrise and back again at sunset.

The occasional few poor cottages and farms in this region, surely cannot afford shelter to the numbers necessary to the cultivation, albeit the work is done so very deliberately, that on one long harvest day I have seen, in twelve miles, about twice as many men and women (all told) reaping and binding. Yet have I seen more cattle, more sheep, more pigs, and all in better case, than where there is purer French spoken, and also better ricks - round swelling peg-top ricks, well thatched; not a shapeless brown heap, like the toast of a Giant's toast-and-water, pinned to the earth with one of the skewers out of his kitchen. A good custom they have about here, likewise, of prolonging the sloping tiled roof of farm or cottage, so that it overhangs three or four feet, carrying off the wet, and making a good drying-place wherein to hang up herbs, or implements, or what not. A better custom than the popular one of keeping the refuse-heap and puddle close before the house door: which, although I paint my dwelling never so brightly blue (and it cannot be too blue for me, hereabouts), will bring fever inside my door. Wonderful poultry of the French-Flemish country, why take the trouble to BE poultry? Why not stop short at eggs in the rising generation, and die out and have done with it?

Parents of chickens have I seen this day, followed by their wretched young families, scratching nothing out of the mud with an air - tottering about on legs so scraggy and weak, that the valiant word drumsticks becomes a mockery when applied to them, and the crow of the lord and master has been a mere dejected case of croup.

Carts have I seen, and other agricultural instruments, unwieldy, dislocated, monstrous. Poplar-trees by the thousand fringe the fields and fringe the end of the flat landscape, so that I feel, looking straight on before me, as if, when I pass the extremest fringe on the low horizon, I shall tumble over into space. Little whitewashed black holes of chapels, with barred doors and Flemish inscriptions, abound at roadside corners, and often they are garnished with a sheaf of wooden crosses, like children's swords; or, in their default, some hollow old tree with a saint roosting in it, is similarly decorated, or a pole with a very diminutive saint enshrined aloft in a sort of sacred pigeon-house. Not that we are deficient in such decoration in the town here, for, over at the church yonder, outside the building, is a scenic representation of the Crucifixion, built up with old bricks and stones, and made out with painted canvas and wooden figures: the whole surmounting the dusty skull of some holy personage (perhaps), shut up behind a little ashy iron grate, as if it were originally put there to be cooked, and the fire had long gone out. A windmilly country this, though the windmills are so damp and rickety, that they nearly knock themselves off their legs at every turn of their sails, and creak in loud complaint. A weaving country, too, for in the wayside cottages the loom goes wearily - rattle and click, rattle and click - and, looking in, I see the poor weaving peasant, man or woman, bending at the work, while the child, working too, turns a little hand-wheel put upon the ground to suit its height. An unconscionable monster, the loom in a small dwelling, asserting himself ungenerously as the bread-winner, straddling over the children's straw beds, cramping the family in space and air, and making himself generally objectionable and tyrannical. He is tributary, too, to ugly mills and factories and bleaching-grounds, rising out of the sluiced fields in an abrupt bare way, disdaining, like himself, to be ornamental or accommodating. Surrounded by these things, here I stood on the steps of the Hotel de Ville, persuaded to remain by the P. Salcy family, fifteen dramatic subjects strong.

同类推荐
热门推荐
  • 种道

    种道

    种瓜得瓜,种豆得豆。若是凭这恒久耐心种下一颗道种,那花开蒂落之时,又会收获什么?本非凡人,无意修仙,奈何天道不公,为何有人天生便是衣食无忧!为何又有人需与那野狗争食?自古苦儿多命舛,且看凡人登天梯。本老儿修仙去了,尔等可敢跟我来?
  • 腹黑总裁:前妻快到怀里来

    腹黑总裁:前妻快到怀里来

    某天,顾安晴坐在封流云腿上啃着苹果,瞪着大大的眼睛看着正在看文件的封流云:“流云、流云你爱我吗?封流云继续翻着文件:“爱”。流云,那你现在爱我吗?封流云眼睛还是不离文件:“爱”。顾安晴再接再厉,那你将来还会爱我吗?封流云的文件还是不离手:“爱”。顾安晴啃完一个苹果接着啃第二个:“流云、流云那你是现在爱我多一点,还是刚刚爱我多一点?封流云汗:“一样多”。顾安晴马上放下自己啃了一半的苹果,从封流云的怀里下来:“怎么可以是一样多,不是应该越来越爱吗?泪眼汪汪的看着封流云:“说,你是不是爱上别人了?我要跟你离婚”。封流云放下了手上的文件连忙安抚怀里的小妻子:“老婆不好吧又离婚?”顾安晴……
  • 逆天狂宠:小菜鸟要修仙

    逆天狂宠:小菜鸟要修仙

    上古重宝混灵子引发了神界的争夺,多年以后,阴谋还在继续,两度穿越后的钟伊伊,修仙路上的艰难曲折,战情敌,收美男,清妖魔,斩叛徒,魔尊大大来了?仙王大大也来了?什么?神王大大也来了?且看小菜鸟如何一步一脚印登上高峰
  • 末世之瘟疫公司

    末世之瘟疫公司

    你还在末世中挣扎吗?你还在面对丧尸束手无策吗?你想获得万千妹纸的青睐吗?来瘟疫公司吧,植入X病毒,你将获得无限潜能。手撕丧尸,飞天遁地,不再是梦想。我们不是在拍抗日神剧,我们用实力,为自己代言。----------------------------------------------------------------新书刚开,需要各位的支持,每一张推荐票,每一个点击,都是对小风莫大的鼓舞。书评区置顶X病毒聚集地,喜欢的朋友可以加入。本书已参加梦想杯,有梦想票的朋友可以投几张哈。
  • 我在人间遇见你

    我在人间遇见你

    这个世界上,总会有人和我们一样,在自己荒芜的心海中孤独的流浪。她一直流浪,直到有人用整颗心向她证明……
  • 莞尔一笑雪中泣

    莞尔一笑雪中泣

    现代的羽惜冰杀人不眨眼,却不曾想遭到自己最爱的人的背叛.....却不料穿越后的她遭遇了一次次的撕心裂肺。是背叛还是重生?
  • 蓝蝴神蝶

    蓝蝴神蝶

    山泽中心有一湖泊名曰“蓝湖”,蓝湖圣水,经年累月,受天地精华,生出一个个头出众,通体晶蓝的神蝶,此蝶死而化人,人死而化蝶,如此循环往复,只为追随在太阳神子身边静静守候,她不懂何为爱情,也不懂何为索取,她只知道付出,无偿的付出,最后,在亲情面前,在世界大义面前,她毅然献出了自己的生命。
  • 女霸王和军哥哥

    女霸王和军哥哥

    简介:讲述一个小女孩变成女霸王和军哥哥的爱情。这部小说不是炫、侠、悬疑小说,没有撕心裂肺也不会有惊天动地的打斗场面,我只是单纯的想写一部平平淡淡的同时有很励志又不缺跌但起伏的小说,希望大家会喜欢同时也希望我的这部小说最后能给您们一种温暖的感觉,就如同武林外传这部平平淡淡的电视剧/小说哪般给我的那种暖暖的感觉。喜欢的朋友不妨收藏、送花、评论一下这部小说哦,希望在小说结编的那一天我回头会发现原来你们一直都在。.....
  • 领主荣耀

    领主荣耀

    诸神消失后的一万年,晋之大陆人族昌盛,群国争雄。一次意外,地球杀手重生成为晋之大陆不能修行废柴领主?回返封地,以博城为起始,看杀手领主如何演绎一场谓之大陆风云变幻故事……陈晋的领主法则:凡我之庇护者,诸神避退!
  • 道化起源

    道化起源

    修士修道,修的是一种命,一种无拘无束,傲游天地,扶摇直上九重天。