登陆注册
20042900000181

第181章 CHAPTER XXVII(4)

The peace that had descended upon her was balm for her soul, and was sent merely for that, to stop the pain she suffered from old wounds that she might be comfortably at rest. The crescendo--the beautiful crescendo--of calm, of strength, of faith, of hope which she had, as it were, heard like a noble music within her spirit had been the David sent to play upon the harp to her Saul, that from her Saul the black demon of unrest, of despair, might depart. That was what she had believed. She had believed that she had come to Africa for herself, and now God, in the silence, was telling her that this was not so, that He had brought her to Africa to sacrifice herself in the redemption of another. And as she listened--listened, with bowed head, and eyes in which tears were gathering, from which tears were falling upon her clasped hands--she knew that it was true, she knew that God meant her to put away her selfishness, to rise above it. Those eagle's wings of which she had thought--she must spread them. She must soar towards the place of the angels, whither good women soar in the great moments of their love, borne up by the winds of God. On the minaret of the mosque of Sidi-Zerzour, while Androvsky remained in the dark shadow with a curse, she had mounted, with prayer, surely a little way towards God. And now God said to her, "Mount higher, come nearer to me, bring another with you. That was my purpose in leading you to Beni-Mora, in leading you far out into the desert, in leading you into the heart of the desert."

She had been led to Africa for a definite end, and now she knew what that end was. On the mosque of the minaret of Sidi-Zerzour she had surely seen prayer travelling, the soul of prayer travelling. And she had asked herself--"Whither?" She had asked herself where was the halting-place, with at last the pitched tent, the camp fires, and the long, the long repose? And when she came down into the court of the mosque and found Androvsky watching the old Arab who struck against the mosque and cursed, she had wished that Androvsky had mounted with her a little way towards God.

He should mount with her. Always she had longed to see him above her.

Could she leave him below? She knew she could not. She understood that God did not mean her to. She understood perfectly. And tears streamed from her eyes. For now there came upon her a full comprehension of her love for Androvsky. His revelation had not killed it, as, for a moment, in her passionate personal anger, she had been inclined to think. Indeed it seemed to her now that, till this hour of silence, she had never really loved him, never known how to love. Even in the tent at Arba she had not fully loved him, perfectly loved him. For the thought of self, the desires of self, the passion of self, had entered into and been mingled with her love. But now she loved him perfectly, because she loved as God intended her to love. She loved him as God's envoy sent to him.

She was still weeping, but she began to feel calm, as if the stillness of this hour before the dawn entered into her soul. She thought of herself now only as a vessel into which God was pouring His purpose and His love.

Just as dawn was breaking, as the first streak of light stole into the east and threw a frail spear of gold upon the sands, she was conscious again of a thrill of life within her, of the movement of her unborn child. Then she lifted her head from her hand, looking towards the east, and whispered:

"Give me strength for one more thing--give me strength to be silent!"

She waited as if for an answer. Then she rose from her knees, bathed her face and went out to the tent door to Androvsky.

"Boris!" she said.

He rose from his knees and looked at her, holding the little wooden crucifix in his hand.

"Domini?" he said in an uncertain voice.

"Put it back into your breast. Keep it for ever, Boris."

As if mechanically, and not removing his eyes from her, he put the crucifix into his breast. After a moment she spoke again, quietly.

"Boris, you never wished to stay here. You meant to stay here for me.

Let us go away from Amara. Let us go to-day, now, in the dawn."

"Us!" he said.

There was a profound amazement in his voice.

"Yes," she answered.

"Away from Amara--you and I--together?"

"Yes, Boris, together."

"Where--where can we go?"

The amazement seemed to deepen in his voice. His eyes were watching her with an almost fierce intentness. In a flash of insight she realised that, just then, he was wondering about her as he had never wondered before, wondering whether she was really the good woman at whose feet his sin-stricken soul had worshipped. Yes, he was asking himself that question.

"Boris," she said, "will you leave yourself in my hands? We have talked of our future life. We have wondered what we should do. Will you let me do as I will, let the future be as I choose?"

In her heart she said "as God chooses."

"Yes, Domini," he answered. "I am in your hands, utterly in your hands."

"No," she said.

Neither of them spoke after that till the sunlight lay above the towers and minarets of Amara. Then Domini said:

"We will go to-day--now."

And that morning the camp was struck, and the new journey began--the journey back.

同类推荐
  • 圆明园总管世家

    圆明园总管世家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 深沙大将仪轨

    深沙大将仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 光福诸山记

    光福诸山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仁王般若陀罗尼释

    仁王般若陀罗尼释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 须知单

    须知单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 观潮手记

    观潮手记

    本书选取了国内十七位著名文艺评论家的评论作品,主要是新时期以来,特别是近期的论作。选本中既选有见于以往评论集但颇具学术价值、代表评论家本人一定时期学术成就的篇什,也选有尚未编集出版的近期评论新作,涵盖作家、作品评论和专题理论研究与探讨的文字。丛书展示了新时期以来,特别是近期我国评论界的成就,同时也反映了我国文学发展的概貌和对许多著名的和新起作家的创作成就及有关见解。
  • 咸鱼翻身把歌唱

    咸鱼翻身把歌唱

    就像普遍穿越一样,邹卿卿睁眼闭眼就发现自己浑身是血的躺在一张价值五十多万美金的檀木古雕床,没等惊叹此床价值便被强行接受记忆昏了过去……才知道原主刚被自己的姐姐邹二小姐一刀刺死,而原主在这地位尤为低下,众人眼中的丑女,傻疯儿,邹卿卿欲哭无泪:穿越就穿越吧,你给我的这个角色等级低下没装备没铭文没技能你倒让我怎么活?却没想到原主倒是个武痴,还有个贼鸡儿厉害的师父,邹卿卿想了想,正准备抱住这条金大腿的时候,一个瘸腿王爷便死皮赖脸非要嫁……呸,娶了她……这个世界的人都是疯子吧,邹卿卿如此想着。
  • 十二字剑诀

    十二字剑诀

    从墨家二少爷,沦落到路边的乞丐,再到解家的家仆,又是丐帮的座上宾,再成为唐门的首席弟子,经过系列坎坷,最终坐上武林盟主的位置,这不是装逼,只是一条漫漫复仇路,这个世界欠我的,我要一样不少的拿回来!
  • 梵子兮

    梵子兮

    总有一天,你会知道我是什么。。我只是没有勇气告诉你。。因为,九百年真的好漫长,我不知道下次等到你,会是什么时候。。
  • 饥荒游界

    饥荒游界

    一个人收集食物,制造工具,应对季节和怪物,孤独地在异界尽可能地存活下去——这就是三十年前的沙盒名作《饥荒》。而这款名作终于宣布了虚拟实境化的消息。这无疑是虚拟实境游戏装置问世以来最让人期待的游戏。午夜零点,十万玩家,在游戏装置胶囊安然入眠,满怀期待地进入孤独的异界……
  • 冷漠公主冰山男

    冷漠公主冰山男

    ‘她’是亚洲首富之女,却因为男友和最好的朋友的背叛伤心难过,独自走在无人的街上碰见了离家出走的‘她’。‘她’是皇室公主【在逃离的过程中,她的身份是没有泄露出去的。。。】,为了躲离父母安排的政治婚姻,所以选择了‘‘逃婚’’。在逃离的路上,‘她’遇见了‘她’,她们结识,一起去了地狱谷训练,经过三年的时间,她们有所成就。【至于什么成就,在文中叙述。。。。。】五年后,她们回到中国,在樱雪学院上学,碰见了学校的校草,会发生什么样的爱情故事呢。。。。。。。。
  • 冷少,夫人来袭

    冷少,夫人来袭

    冷少!八岁便在黑道流走,驰骋黑道二十年。他嚣张跋扈,横行无忌,他孑然一身,了无牵挂。但谁也不知道就是这样一个男人,心中有一块地方藏着他柔情,而这片柔情只针对米小朵,看米小朵如何融化这座冰山。
  • 类人传

    类人传

    少时,你抬头看见天空划过一颗流星,就以为自己看见了整片星辉,你轻易的将自己交给这个世界,却不知这个世界最需要的是你。
  • 废柴六小姐

    废柴六小姐

    他的爱,叫强取豪夺;她的逃,叫亡命天崖。她是他的劫,也是他的缘。一场浮世俗梦,她的到来,究竟是好是坏。是顺从心的指引,还是命运的安排?其实,不过都是如来的一场大梦.....“这位公子,我见过你么?”尽数过往,最终,不过化为,一句离别......
  • 玄鼎仙王

    玄鼎仙王

    “论道行,我不如世人;论偷盗,世人不如我”“如果不是手贱偷了那个鼎,老子现在估计在黔城过得有滋有味”看一介卑微的生灵,如何在万界中,临界巅峰!