登陆注册
20043000000040

第40章 CHAPTER IX(2)

"O Macumazana," he said, "little did I hope that ever again I should look upon your face. Welcome to you, a thousand welcomes, and to you too, Light-in-Darkness, Lord-of-the-Fire, Cunning-one whose wit saved us in the battle of the Gate. But where is Dogeetah, where is Wazeela, and where are the Mother and the Child of the Flower?""Far away across the Black Water, Babemba," I answered. "But here are two others in place of them," and I introduced him to Ragnall and Savage by their native names of Igeza and Bena.

He contemplated them for a moment, then said:

"This," pointing to Ragnall, "is a great lord, but this," pointing to Savage, who was much the better dressed of the two, "is a cock of the ashpit arrayed in an eagle's feathers," a remark I did not translate, but one which caused Hans to snigger vacuously.

While we breakfasted on food prepared by the "Cock of the Ashpit," who amongst many other merits had that of being an excellent cook, I heard all the news. Bausi the king was dead but had been succeeded by one of his sons, also named Bausi, whom I remembered. Beza-Town had been rebuilt after the great fire that destroyed the slavers, and much more strongly fortified than before. Of the slavers themselves nothing more had been seen, or of the Pongo either, though the Mazitu declared that their ghosts, or those of their victims, still haunted the island in the lake. That was all, except the ill tidings as to two of our messengers which the third, who had returned with the Mazitu, reported to us.

After breakfast I addressed and sent away our Zulus, each with a handsome present from the trade goods, giving into their charge the remaining wagon and our servants, none of whom, somewhat to my relief, wished to accompany us farther. They sang their song of good-bye, saluted and departed over the rise, still looking hungrily behind them at the Mazitu, and we were very pleased to see the last of them without bloodshed or trouble.

When we had watched the white tilt of the wagon vanish, we set to work to get ourselves and our goods across the river. This we accomplished safely, for the Mazitu worked for us like friends and not as do hired men. On the farther bank, however, it took us two full days so to divide up the loads that the bearers could carry them without being overladen.

At length all was arranged and we started. Of the month's trek that followed there is nothing to tell, except that we completed it without notable accidents and at last reached the new Beza-Town, which much resembled the old, where we were accorded a great public reception.

Bausi II himself headed the procession which met us outside the south gate on that very mound which we had occupied in the great fight, where the bones of the gallant Mavovo and my other hunters lay buried.

Almost did it seem to me as though I could hear their deep voices joining in the shouts of welcome.

That night, while the Mazitu feasted in our honour, we held an /indaba/ in the big new guest house with Bausi II, a pleasant-faced young man, and old Babemba. The king asked us how long we meant to stay at Beza-Town, intimating his hope that the visit would be prolonged. I replied, but a few days, as we were travelling far to the north to find a people called the Kendah whom we wished to see, and hoped that he would give us bearers to carry our goods as far as the confines of their country. At the name of Kendah a look of astonishment appeared upon their faces and Babemba said:

"Has madness seized you, Macumazana, that you would attempt this thing? Oh surely you must be mad.""You thought us mad, Babemba, when we crossed the lake to Rica Town, yet we came back safely.""True, Macumazana, but compared to the Kendah the Pongo were but as the smallest star before the face of the sun.""What do you know of them then?" I asked. "But stay--before you answer, I will speak what I know," and I repeated what I had learned from Hans, who confirmed my words, and from Har?t and Mar?t, leaving out, however, any mention of their dealings with Lady Ragnall.

"It is all true," said Babemba when I had finished, "for that old woman of whom Light-in-the-Darkness speaks, was one of the wives of my uncle and I knew her well. Hearken! These Kendah are a terrible nation and countless in number and of all the people the fiercest. Their king is called Simba, which means Lion. He who rules is always called Simba, and has been so called for hundreds of years. He is of the Black Kendah whose god is the elephant Jana, but as Light-in-Darkness has said, there are also the White Kendah who are Arab men, the priests and traders of the people. The Kendah will allow no stranger within their doors; if one comes they kill him by torment, or blind him and turn him out into the desert which surrounds their country, there to die. These things the old woman who married my uncle told me, as she told them to Light-in-Darkness, also I have heard them from others, and what she did not tell me, that the White Kendah are great breeders of the beasts called camels which they sell to the Arabs of the north. Go not near them, for if you pass the desert the Black Kendah will kill you; and if you escape these, then their king, Simba, will kill you; and if you escape him, then their god Jana will kill you; and if you escape him, then their white priests will kill you with their magic. Oh! long before you look upon the faces of those priests you will be dead many times over.""Then why did they ask me to visit them, Babemba?""I know not, Macumazana, but perhaps because they wished to make an offering of you to the god Jana, whom no spear can harm; no, nor even your bullets that pierce a tree.""I am willing to make trial of that matter," I answered confidently, "and any way we must go to see these things for ourselves.""Yes," echoed Ragnall, "we must certainly go," while even Savage, for I had been translating to them all this while, nodded his head although he looked as though he would much rather stay behind.

同类推荐
  • 文王官人

    文王官人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Lady Windermere's Fan

    Lady Windermere's Fan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三洞赞颂灵章

    三洞赞颂灵章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 至正集

    至正集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华玄论

    法华玄论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 不朽炎皇

    不朽炎皇

    茫茫大陆,妖兽肆起,更有万千族群封疆相斗。自幼经脉受阻的少年姜辰,逆天伐脉,终获修灵资格,更得血脉传承「噬月决」,从此开启一条绝世强者之路。斗天骄,闯异族,历绝境,传下赫赫凶名。上古封阵,兽潮险地,皆无可阻我脚步者。踏破轮回,征战天下,让所有与我为敌者,肝胆俱寒!
  • 穿越:文坛行走30年

    穿越:文坛行走30年

    穿越文坛,在文坛行走三十年,亲见的人物不少、亲历的事件也颇丰繁。早些年,我就产生过这样的念头:我要把行走文坛三十年的见闻书写出来。我们山西文坛的耆宿元老,我们的老师西戎和马烽,身处文坛半个世纪乃至六十春秋,他们的经历该是多么丰富、多么宝贵!然而,西老最后突然中风失语;马老像平素一样去住院,却再也没有像往日一样痊愈归来。发生在眼前的这样活生生的例子,简直惊心动魄!也许,老师们并不愿意将他们的回忆形诸文字;但是,假如他们曾经有过那样的念头呢?天不假年,死神使出了霹雳手段。
  • 跌落天堂:回忆那么伤

    跌落天堂:回忆那么伤

    她始终相信,有些事在第一个瞬间就已经注定。莫岚,一个乐观阳光,怀揣梦想的美丽女孩儿,却在追梦的路上无意中跌进了他的世界,那是一个由回忆编织的世界,那是一个充满了明争暗斗的世间。莫岚不知道,自己带给他的是觉醒还是再沉沦,而自己到底是他回忆中天使的替身,还是天使本身。面对这段迷茫的感情,面对这个迷失的人,她的坚强和宽容到底能不能浸润,迷失在梦境中的他们又该何去何从……
  • 萌兽儿子女王妈咪

    萌兽儿子女王妈咪

    一个掌控万兽的宝宝,一个背负着无数人期望的女王,他们本来就生而不凡,注定不能过正常人的生活。她原以为自己已经不会再爱任何人,但是他的出现带给了她生命的光芒;他原本是黑暗中的帝王,心中早已没有了一丝的阳光,却因为她而拥有一个完美的家庭,”沐惜是我的肋骨,我不会再丢掉你“。
  • 装甲构造

    装甲构造

    好吧,其实简单讲,就是呆萌呆萌的主角因为意外被异星产物砸到异界的故事。PS:这一本科幻文哟,科幻啊~~,顺便一提,这是一本不会完本的小说,基本上作者君不死,更新不止吧!
  • 逆掌乾坤

    逆掌乾坤

    三千大道,何为逆?顺成人,逆成仙,全在阴阳颠倒颠。他,本是安分守己的本分人,直到体内燃起了玄鸟朱雀的腾腾烈焰……老子何不逆成仙,执掌三界生死权!已完成150万字作品《大咒天》,喜欢的朋友可以点击直通车阅读!
  • MineCraft之MC与现实

    MineCraft之MC与现实

    当MineCraft游戏中的Herobrine、Steve、Redeyes以及Alex不再是没有灵魂的虚拟人物,并且来到了地球上,又会发生什么奇葩的事情呢?
  • 前世永恒

    前世永恒

    今生的不幸是否因为前世很幸福呢?二十一世纪的不幸女子林若冰在死后随着仙子看到自己的前世,原来她的前世是三国时代吴国孙策的女儿,孙权的侄女——孙议公主,与三国时期吴国一代名臣陆逊的有着一段生死恋情。本书以客观的角度表现了当时的战争历史场面和主人公之间真挚的感情。再现了一部三国风云。
  • 缔造之传说

    缔造之传说

    简介:王宇偶然激活了在地摊买的一枚戒指,这枚戒指乃是混沌至宝乾坤戒。他从这枚戒指里面得到了一部功法,名为《灵穹七变》。从此,他开始了传奇的一生,他开始缔造传说,缔造属于他自己的传说。本书主角有很多女人,有学生,有空姐,有女强人,有冰山美人,有警花,有很多很多,形形色色的美女都有,且看主角是如何抱得美人归吧。读者们,在此保证,本书不会出现郁闷章节,不会雷人。例如:女主被杀,女主给主人公戴绿帽。
  • 变异之无限曙光

    变异之无限曙光

    四十八小时的黑暗,让地球彻底改变了规则。异形横行,怪物肆虐,家园毁灭,一切美好变得支离破碎。变异,待业青年吴叶,因为未知原因发生了基因突变,变成了被人们称为“猫眼”的异形,一个有感情的异形,一个热血的异形。家园!我来拯救!曙光!在我手中!