登陆注册
20045800000004

第4章 SCENE III

MR. CAMPBELL, MRS. CRASHAW, MR. AND MRS. ROBERTS

WILLIS, pausing in contemplation: 'Hello! What's the matter?

What's she trying to get out of you, Roberts? Don't you do it, anyway, old fellow.'

MRS. ROBERTS, in an ecstasy of satisfaction: 'Willis! Oh, you've come in time to see him just as he is. Look at him, Willis!' In the excess of her emotion she twitches her husband about, and with his arm fast in her clutch, presents him in the disadvantageous effect of having just been taken into custody. Under these circumstances Roberts's attempt at an expression of diffident heroism fails; he looks sneaking, he looks guilty, and his eyes fall under the astonished regard of his brother-in-law.

WILLIS: 'What's the matter with him? What's he been doing?'

MRS. ROBERTS: ''Sh, Edward! What's he been doing? What does he look as if he had been doing?'

MRS. CRASHAW: 'Agnes--'

WILLIS: 'He looks as if he had been signing the pledge. And he-- smells like it.'

MRS. ROBERTS: 'For shame, Willis! I should think you'd sink through the floor. Edward, not a word! I AM ashamed of him, if he IS my brother.'

WILLIS: 'Why, what in the world's up, Agnes?'

MRS. ROBERTS: 'Up? He's been ROBBED!--robbed on the Common, not five minutes ago! A whole gang of garotters surrounded him under the Old Elm--or just where it used to be--and took his watch away!

And he ran after them, and knocked the largest of the gang down, and took it back again. He wasn't hurt, but we're afraid he's been injured internally; he may be bleeding internally NOW--Oh, do you think he is, Willis? Don't you think we ought to send for a physician?--That, and the cologne I gave him to drink. It's the brandy I poured on his head makes him smell so. And he all so exhausted he couldn't speak, and I didn't know what I was doing, either; but he's promised--oh yes, he's promised!--never, never to do it again.' She again flings her arms about her husband, and then turns proudly to her brother.

WILLIS: 'Do you know what it means, Aunt Mary?'

MRS. CRASHAW: 'Not in the least! But I've no doubt that Edward can explain, after he's changed his linen--'

MRS. ROBERTS: 'Oh yes, do go, Edward! Not but what I should be proud and happy to have you appear just as you are before the whole world, if it was only to put Willis down with his jokes about your absent-mindedness, and his boasts about those California desperadoes of his.'

ROBERTS: 'Come, come, Agnes! I MUST protest against your--'

MRS. ROBERTS: 'Oh, I know it doesn't become me to praise your courage, darling! But I should like to know what Willis would have done, with all his California experience, if a garotter had taken his watch?'

WILLIS: 'I should have let him keep it, and pay five dollars a quarter himself for getting it cleaned and spoiled. Anybody but a literary man would. How many of them were there, Roberts?'

ROBERTS: 'I only saw one.'

MRS. ROBERTS: 'But of course there were more. How could he tell, in the dark and excitement? And the one he did see was a perfect giant; so you can imagine what the rest must have been like.'

WILLIS: 'Did you really knock him down?'

MRS. ROBERTS: 'Knock him down? Of course he did.'

MRS. CRASHAW: 'Agnes, WILL you hold your tongue, and let the men alone?'

MRS. ROBERTS, whimpering: 'I can't, Aunt Mary. And you couldn't, if it was yours.'

ROBERTS: 'I pulled him over backwards.'

MRS. ROBERTS: 'There, Willis!'

WILLIS: 'And grabbed your watch from him?'

ROBERTS: 'I was in quite a frenzy; I really hardly knew what I was doing--'

MRS. ROBERTS: 'And he didn't call for the police, or anything--'

WILLIS: 'Ah, that showed presence of mind! He knew it wouldn't have been any use.'

MRS. ROBERTS: 'And when he had got his watch away from them, he just let them go, because they had families dependent on them.'

WILLIS: 'I should have let them go in the first place, but you behaved handsomely in the end, Roberts; there's no denying that.

And when you came in she gave you cologne to drink, and poured brandy on your head. It must have revived you. I should think it would wake the dead.'

MRS. ROBERTS: 'I was all excitement, Willis--'

WILLIS: 'No, I should think from the fact that you had set the decanter here on the hearth, and put your cologne into the wood-box, you were perfectly calm, Agnes.' He takes them up and hands them to her. 'Quite as calm as usual.' The door-bell rings.

MRS. CRASHAW: 'Willis, WILL you let that ridiculous man go away and make himself presentable before people begin to come?' The bell rings violently, peal upon peal.

MRS. ROBERTS: 'Oh, my goodness, what's that? It's the garotters--I know it is; and we shall all be murdered in our beds!'

MRS. CRASHAW: 'What in the world can it--'

WILLIS: 'Why don't your girl answer the bell, Agnes? Or I'll go myself.' The bell rings violently again.

MRS. ROBERTS: 'NO, Willis, you sha'n't! Don't leave me, Edward!

Aunt Mary!--Oh, if we MUST die, let us all die together! Oh, my poor children! Ugh! What's that?' The servant-maid opens the outer door, and uttering a shriek, rushes in through the drawing- room portiere.

BELLA THE MAID: 'Oh, my goodness! Mrs. Roberts, it's Mr. Bemis!'

MRS. ROBERTS: 'Which Mr. Bemis?'

ROBERTS: 'What's the matter with him?'

MRS. CRASHAW: 'Why doesn't she show him in?'

WILLIS: 'Has HE been garotting somebody too?'

同类推荐
  • 大乘义章

    大乘义章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • OF THE EPIDEMICS

    OF THE EPIDEMICS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南窗纪谈

    南窗纪谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宙合

    宙合

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善住意天子所问经

    善住意天子所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 财富迷城

    财富迷城

    财富会让人垂涎三尺,迷失本性,可君子爱财,取之有道,道道却不同。他不是重生,却有双重的身世。他,出身低微一次的意外成就了他身怀异能,有好的能力,还需要有好的机遇,财富不会自动上门。他为人仗义却又嫉恶如仇。他的财富是一路高歌猛进、风生水起。在这个财富的迷城里谁才会是真的主宰;谁才是迷城中的领路人!
  • 暖王的霸气狂妃

    暖王的霸气狂妃

    被自己的男友和妹妹背板使她伤心欲绝,跳楼自杀。在醒来时发现自己莫名其妙的穿越到一个不受宠的王妃身上,从此王府再无一日安宁。某男回到王府,看到王府里哭的肝肠寸断的女人,怒到“你是不是想死了?”某女“不服你就休妻。”
  • 八个魔法混网游

    八个魔法混网游

    “你好,法师,我是神遗的官方记者,能问你一个问题吗?”“请问吧,我一定知无不言,言无不尽。”“你怎么用来用去就那几个魔法?是你觉得你没必要用其他魔法吗?”“你他妈的以为我愿意啊?还不是该死的系统。我的个叉叉圈圈,没看到我头上顶着的吗?”“先天恶棍,法师,你牛。这样你都能混到现在的成就。”
  • 公主与王子的三角恋情

    公主与王子的三角恋情

    在一个寒冷的冬天,豪门家的“贵公主”出生了,哥哥不见了,一直找,一直找,没有消息。上学了,那是哥哥吗?
  • 学霸智能学习法

    学霸智能学习法

    学习方法并没有统一的标准和规定,因个人条件的不同,选取的方法效果也有一定的差别。我们编辑的这套“学霸学习法”作品可供学者参考,从中获取最适合自己的高效学习方法,但要说明的是:“学习有法,但无定法,贵在得法”。《学霸智能学习法》对学生如何提高学习智能做出了理论指导,并推荐了部分有利于学生提高学习智能的故事,可供练习掌握该学习方法。内容包括智能学习的主要特点、智能学习的现实意义、新世纪多元智能的教育意义、教学中智能学习的意义、课程开发中智能的作用、多元智能理论的应用方法、培养学生智能学习的方法、提高学生智能学习的技巧等内容。
  • 成功学全书(励志大师传世经典)

    成功学全书(励志大师传世经典)

    本套丛书汇集了世界近400年来最伟大的经典巨著,包括了拿破仑·希尔、戴尔·卡耐基、巴尔塔沙葛拉西安、奥里森马登等励志大师的不朽著作。《成功学全书》是其中的一册。这些作品无数次被翻译成数十种文字在全世界为广大读者所拜读,影响和改变了亿万人的命运,被公认为全世界副韦大的、最激动人心的励志经典。
  • 倾城悍妃:邪王轻点宠

    倾城悍妃:邪王轻点宠

    纳兰晴羽穿越了,人家穿越女大多数都会成为主角大放光彩,展开一番惊天动地的抱负,再不济也要混个王妃皇后当当。可她却穿成了一本重生复仇文里面的恶毒女配……这还不算,她还刚好就穿到了恶毒女配大结局的时候。满门男子斩首示众,女眷被发配充军,原本高高在上的镇国侯府嫡女被充入军营,沦落为人人践踏的奴婢……纳兰晴羽当初看的有多爽,现在就过的有多凄惨。既来之则安之,纳兰晴羽什么不想,就想着如何在书中重生女主角的眼皮子底下活下去。然而,谁知她一不小心抱上了一根金大腿。凤卿霄:“你是恶毒女配,我是反派邪王,在一起,绝配!”情节虚构,请勿模仿
  • 附身高手

    附身高手

    一个人,一部观自在经,一条COSPLAY高手的道路。萧峰、段誉、李寻欢、聂风、楚留香……他们,其实都是我!我,不是一个人在战斗!
  • 女神的贴身打手

    女神的贴身打手

    一个被盗墓团伙抓去当苦工的少年,意外得到了一枚丹药获得了超能走上了修炼之路。校花,女警,御姐,萝莉...都来贴身。
  • 我们的爱情无关风月

    我们的爱情无关风月

    我总是以为,只要我守住这份婚姻,不去触碰他的底线,总有一天他会回头看看站在身后的这个女人。然而,他的不在乎终究是伤透了我的心。可当我幡然醒悟,决心离开的时候,他却将我圈在怀里,禁锢在他的世界里。我不懂,顾正南,你到底要我怎么样?顾正南说,“梁旖,你只能是我的女人。”当他的冷漠化为柔情,我却不敢再交付真心。“顾正南,如果你给我的,和你给别人的是一样的,那我就不要了。”