登陆注册
20050400000013

第13章 C HAP. III.(1)

That France cannot by reason of natural, and perpetual Impediments, be more powerful at Sea, than the English, or Hollanders now are, or may be.

POwer at Sea consists chiefly of Men, able to fight at Sea, and that in such Shipping, as is most proper for the Seas wherein they serve; and those are in these Northern Seas, Ships from between three hundred to one thousand three hundred Tuns; and of those such as draw much Water, and have a deep Latch in the Sea, in order to keep a good Wind, and not to fall to Leeward, a matter of vast advantage in Sea Service: Wherefore it is to be examined, 1. Whether the King of France, hath Ports in the Northern Seas (where he hath most occasion for his Fleets of War, in any contests with England) able to receive the Vessels above-mentioned, in all Weathers, both in Winter and Summer Season. For if the King of France, would bring to Sea an equal number of fighting Men, with the English and Hollanders, in small floaty Leeward Vessels, he would certainly be of the weaker side. For a Vessel of one thousand Tuns manned with five hundred Men, fighting with five Vessels of two hundred Tuns, each manned with one hundred Men apiece, shall in common reason have the better offensively, and defensively; forasmuch as the great Ship can carry such Ordnance, as can reach the small ones at a far greater distance, than those can reach, or at least hurt the other; and can batter, and sink at a distance, when small ones can scarce peirce.

Moreover it is more difficult for Men out of a small Vessel, to enter a tall Ship, than for Men from a higher place, to leap down into a lower; nor is small shot so effectual upon a tall Ship, as vice versa .

And as for Vessels drawing much water, and consequently keeping a good Wind, they can take or leave Leeward Vessels, at pleasure, and secure themselves from being boarded by them: Moreover the windward Ship, has a fairer mark at a Leeward Ship, than vice versa; and can place her shot upon such parts of the Leeward Vessel, as upon the next Tack will be under water.

Now then the King of France, having no Ports able to receive large windward Vessels, between Dunkirk and Ushant, what other Ships he can bring into those Seas, will not be considerable. As for the wide Ocean, which his Harbours of Brest, and Charente, do look into; it affordeth him no advantage upon an Enemy; there being so great a Latitude of engaging or not, even when the Parties are in sight of each other.

Wherefore, although the King of France were immensely rich, and could build what Ships he pleased, both for number, and quality; yet if he have not Ports to receive, and shelter, that sort and size of Shipping, which is fit for his purpose; the said Riches will in this case be fruitless, and a mere expence without any return, or profit. Some will say that other Nations cannot build so good Ships as the English;

I do indeed hope they cannot; but because it seems too possible, that they may sooner or later, by Practice and Experience; I shall not make use of that Argument, having bound my self to shew, that the impediments of France, (as to this purpose) are natural, and perpetual. Ships, and Guns do not fight of themselves, but Men who act and manage them; wherefore it is more material to shew; That the King of France, neither hath, nor can have Men sufficient, to Man a Fleet, of equal strength to that of the King of England. (viz.)

The King of Englands Navy, consists of about seventy thousand Tuns of Shipping, which requires thirty six thousand Men to Man it; these Men being supposed to be divided into eight parts, I conceive that one eighth part, must be persons of great Experience, and Reputation, in Sea Service: another eighth part must be such as have used the Sea seven years I and upwards; half of them, or parts more, must be such as have used the Sea above a twelvemonth, viz, two, three, four, five, or six years, allowing but one quarter of the whole Complements, to be such as never were at Sea at all, or at most but one Voyage, or upon one Expedition; so that at a medium I reckon, that the whole Fleet must be Men of three or four years growth, one with another. Fournier, a late judicious Writer, makeing it his business to persuade the World, how considerable the King of France was, or might be at Sea, in the ninety second and ninety third pages of his Hydrography, saith, That there was one place in Britany, which had furnished the King with one thousand four hundred Seamen, and that perhaps the whole Sea-Coast of France, might have furnished him with fifteen times as many: Now supposing his whole Allegation were true, yet the said number amounts but to twenty one thousand; all which, if the whole Trade of Shipping in France were quite and clean abandoned, would not by above a third, Man out a Fleet equivalent, to that of the King of England: And if the Trade were but barely kept alive, there would not be one third part Men enough, to Man the said Fleet.

But if the Shipping Trade of France, be not above a quarter as great as that of England, and that one third part of the same, namely the Fishing Trade to the Banks of Newfoundland, is not peculiar, nor fixt to the French; then I say that if the King of England (having power to Press Men) cannot under two or three months time Man his Fleet; then the King of France, with less than a quarter of the same help, can never do it at all; for in France (as shall elsewhere be shewn) there are not above one hundred and fifty thousand Tun of Trading Vessels, and consequently not above fifteen thousand Seamen, reckoning a Man to every ten Tun. As it has been shewn that the King of France, cannot at present Man such a Fleet, as is above described, we come next to shew that he never can, being under natural, and perpetual Impediments: viz. 1. If there be but fifteen thousand Sea- men in all France, to manage its Trade, it is not to be supposed, that the said Trade should be extinguished, nor that it should spare above five of the said fifteen thousand towards manning the Fleet which requires thirty five thousand.

同类推荐
  • 道典论

    道典论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杌近志

    杌近志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明朝作品集

    明朝作品集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Book of Scoundrels

    A Book of Scoundrels

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送刘禹锡

    送刘禹锡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 养宠成夫

    养宠成夫

    故事是从一只傻狐狸捡回只鸡(凤凰)开始的,傻狐狸看着骨瘦如柴的鸡怎么都感觉现在吃了有点可惜,傻狐狸决定先养着,等这只鸡肥点才好下口,只是为毛这只鸡看她的眼神那么恐怖呢?“鸡啊鸡啊,你是公的还是母的?”一只傻狐狸蹲在华丽精美的鸡窝边上睁着水汪汪的大眼问。“……”鸡又怒又气又暴躁的啄了傻狐狸一口,老子是凤凰、高贵的凤凰。傻狐狸揉了揉被啄的前爪子人性化的坐在地上,前爪提起一只鸡腿一脸疑惑的盯着鸡屁屁看“怎么没有下蛋呢?尘尘想吃蛋!”某只不如鸡的凤凰爆红着张鸡脸翅膀紧捂屁屁怒道“唧唧唧(你妹的)……”从此傻狐狸过上了有宠有家、鸡飞狗跳的幸福小日子,直到很久很久之后都不明白自己养的鸡怎么就不和她这个主人打个招呼就变异了?你们有谁听说过鸡吃狐狸的吗?这世道是不是反了?
  • 美女请自重

    美女请自重

    整天想着女神的秦天无意中捡到一枚戒指谁知这枚小小的戒指竟然是未来的高科技,还有着吸引异性的能力妞不在缺,想泡就泡!高富帅又怎样,就算没有钱,美女照样来我的怀抱!
  • 末世之界卫初现篇

    末世之界卫初现篇

    学生伍哲一日接到一快递电话,取回的包裹却不知何人所寄,打开,其内物品上附有一二维码,舍友胖子于程喜好参与各类撞大运活动,便取了两人的手机同时扫了那二维码,却不想那二维码非抽奖、非返利,竟是一局。即入局中,两人难以脱身。而后得知,布局者竟是一智能设备,掳两人只为调查一桩事件,顺便看看能否拯救一世界。第一部:末世之界卫初现篇。下一部:末世之界卫纵横篇
  • 花落成殇:摄政王的野蛮俏王妃

    花落成殇:摄政王的野蛮俏王妃

    陌阑珊,她是特工组织的首席医师,亦是黑夜中的特工王者!一朝为情所困,被深爱之人所害,含恨而死...没想到,闭眼再睁眼,竟是陌生的褚恒王朝,前有恶毒后母疯狂追杀,后有赖皮王爷穷追猛赶!且看女主如何一一化解!
  • 佛道之极

    佛道之极

    一名弟子的重修。会有什么样的经历,会颠覆传统的修仙,还是会造就无可限量的道果。敬请期待佛道之极的更新。新人作者还请多多支持。如果各位读者喜欢欢迎收藏,为你下次的阅读更方便,如果可以,请投出你宝贵的一票。有什么意见可以提出书评,本人期待大家的点评。
  • 应用写作教程新编

    应用写作教程新编

    《应用写作教程新编》,一仍原先《应用写作教程》的框架,内容分为“上编”和“下编”两大部分。上编为“基础知识”部分;下编为“文体知识”部分。基础知识部分是在高中语文课的基础上把写作划分为“主题”、“材料”、“结构”、“表达方式”、“文风”和“拟稿与修改”等六章,分别力求准确阐述其精华和要义,以作为应用写作过程的理论基础和指导思想,达到理论联系实际和学以致用的目的。
  • 七夏樱花

    七夏樱花

    当一个有点可爱有点萌的女孩,遇到一个高冷霸道boy,会擦出怎样的火花呢?
  • 在历史的拐点上:世纪伟人邓小平的智慧和胆识

    在历史的拐点上:世纪伟人邓小平的智慧和胆识

    一代伟人邓小平是新中国第一代中央领导集体的重要成员,第二代领导集体的核心,改革开放的总设计师。值此纪念邓小平南方谈话20周年之际,本书选择邓小平波澜壮阔的一生中所经历的重大事件,以最新的认识视角记述历史的真实,追思这位世纪老人对中国革命和建设的丰功伟绩,景仰一代领袖的雄才大略,再次领悟一代伟人的智谋和胆识。
  • 逆战之洛名

    逆战之洛名

    Doyouunderstandthemeaningoflife?(你是否懂得生命的意义?)Doyouunderstandmymind?(你是否明白我的意志?)Thisismybattlefield.(这是属于我的战场。)Isaiddesire,islikeaherotodieonthebattlefield.(我说所渴望的,是如同英雄一样的战死沙场。)Battleoftheinverseapproachme!(战出我的逆态度!)
  • 都市鬼神书

    都市鬼神书

    世上有一种神秘的职业叫除灵师,从小是孤儿的林凡做一名除灵师