登陆注册
20050800000020

第20章 UN POETE MANQUE

IN the first volume of Miss Dickinson's poet-ical melange is a little poem which needs only a slight revision of the initial stanza to entitle it to rank with some of the swallow-flights in Heine's lyrical intermezzo. I have ten-tatively tucked a rhyme into that opening stanza:

I taste a liquor never brewed In vats upon the Rhine;No tankard ever held a draught Of alcohol like mine.

Inebriate of air am I, And debauchee of dew, Reeling, through endless summer days, From inns of molten blue.

When landlords turn the drunken bee Out of the Foxglove's door, When butterflies renounce their drams, I shall but drink the more!

Till seraphs swing their snowy caps And saints to windows run, To see the little tippler Leaning against the sun!

Those inns of molten blue, and the disreputable honey-gatherer who gets himself turned out-of-doors at the sign of the Foxglove, are very taking matters. I know of more important things that interest me vastly less. This is one of the ten or twelve brief pieces so nearly per-fect in structure as almost to warrant the reader in suspecting that Miss Dickinson's general dis-regard of form was a deliberate affectation. The artistic finish of the following sunset-piece makes her usual quatrains unforgivable:

This is the land the sunset washes, These are the banks of the Yellow Sea;Where it rose, or whither it rushes, These are the western mystery!

Night after night her purple traffic Strews the landing with opal bales;Merchantmen poise upon horizons, Dip, and vanish with fairy sails.

The little picture has all the opaline atmosphere of a Claude Lorraine. One instantly frames it in one's memory. Several such bits of impres-sionist landscape may be found in the portfolio.

It is to be said, in passing, that there are few things in Miss Dickinson's poetry so felicitous as Mr. Higginson's characterization of it in his preface to the volume: "In many cases these verses will seem to the reader <i>like poetry pulled up by the roots</i>, with rain and dew and earth clinging to them." Possibly it might be objected that this is not the best way to gather either flowers or poetry.

Miss Dickinson possessed an extremely un-conventional and bizarre mind. She was deeply tinged by the mysticism of Blake, and strongly influenced by the mannerism of Emerson. The very gesture with which she tied her bonnet-strings, preparatory to one of her nun-like walks in her garden at Amherst, must have had something dreamy and Emersonian in it. She had much fancy of a quaint kind, but only, as it appears to me, intermittent flashes of imagination.

That Miss Dickinson's memoranda have a cer-tain something which, for want of a more pre-cise name, we term <i>quality</i>, is not to be denied.

But the incoherence and shapelessness of the greater part of her verse are fatal. On nearly every page one lights upon an unsupported exquisite line or a lonely happy epithet; but a single happy epithet or an isolated exquisite line does not constitute a poem. What Lowell says of Dr. Donne applies in a manner to Miss Dickinson: "Donne is full of salient verses that would take the rudest March winds of criticism with their beauty, of thoughts that first tease us like charades and then delight us with the felicity of their solution; but these have not saved him. He is exiled to the limbo of the formless and the fragmentary."

Touching this question of mere technique Mr.

Ruskin has a word to say (it appears that he said it "in his earlier and better days"), and Mr. Higginson quotes it: "No weight, nor mass, nor beauty of execution can outweigh one grain or fragment of thought." This is a pro-position to which one would cordially subscribe if it were not so intemperately stated. A sug-gestive commentary on Mr. Ruskin's impressive dictum is furnished by his own volume of verse.

The substance of it is weighty enough, but the workmanship lacks just that touch which dis-tinguishes the artist from the bungler--the touch which Mr. Ruskin, except when writing prose, appears not much to have regarded either in his later or "in his earlier and better days."

Miss Dickinson's stanzas, with their impos-sible rhyme, their involved significance, their interrupted flute-note of birds that have no con-tinuous music, seem to have caught the ear of a group of eager listeners. A shy New England bluebird, shifting its light load of song, has for the moment been mistaken for a stray nightingale.

同类推荐
  • Man and Superman

    Man and Superman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西山亮禅师语录

    西山亮禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 将苑

    将苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洪恩灵济真君灵签

    洪恩灵济真君灵签

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净名玄论

    净名玄论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 总裁错爱难自拔

    总裁错爱难自拔

    乔子妍一直在做一个贤妻良母,她对于丈夫的感情一直很清楚,十年前他就一直吸引着她,只是他们两个人的婚姻却不是因为相爱才走向婚姻殿堂的,而是阴差阳错之下才会走在一起的,乔子妍一直都是在苦恋中,她爱的是那么的卑微……
  • 笑傲大陆之炎神

    笑傲大陆之炎神

    异界大陆,谁为争霸?看少年谢寒如何手持噬魔神剑,面对重重考验成为一代炎神。
  • 怒战乾坤

    怒战乾坤

    恨……无边的恨意!仇……仇深似海!天要亡我,我就捅破长天!地要亡我,我就踏碎大地!人要亡我,我就先亡他人!血债要用血来偿,只有鲜血才是对亡灵最好的祭奠,天地不仁,我为天地主宰,命运,只有自己才能改写……
  • 影幽怅灵

    影幽怅灵

    轮回前年,奢望一世。看破红尘,斗转星移。公元前XX年,滽国皇宫,金龙殿内一片哗然。一名貌美如花的女子在大殿上嘤嘤哭泣,嘴里喃道:“父皇,影儿不想联姻!不想远嫁古帕族!”皇上忍痛割爱,最终让公主出海联姻。公主不忍接受事实,投江轻生......21世纪某一天,女学生千灵正在学校三楼天台与一名十分嫉妒她的女学生发生了争持。女学生在千灵没防备之时,手一推,千灵向后栽去,摔下天台......瞿影琛再次睁眸,发现周围环境全变了。自己本是在船上啊?何时在这生疏的房间了?高级的液晶电视,可伸缩的病床,还穿着奇怪的条式病号服,这是哪?千灵也遇到了同样的事情。想了解更多,就请关注影幽怅灵~
  • 长官,你怎么那么妖孽

    长官,你怎么那么妖孽

    。。。。。并不知道这个应该怎么写。。。。。
  • 明伦汇编人事典五十一岁至六十岁部

    明伦汇编人事典五十一岁至六十岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 暧昧花草缘

    暧昧花草缘

    这个少年有情、有义、有爱、机智勇敢、有才能。机缘巧合的一次得到天意的赠予——读心术。从此猜透别人思想,除恶扬善,为百姓谋福,同时又得到了自己喜爱的女孩子,情节环环相扣,随时给人以悬念,山重水复疑无路,柳暗花明又一村。起伏跌宕,大起大落,沁人心脾,也让自己的人生走上了人生的巅峰。
  • 星屑纪年

    星屑纪年

    走出地球,寻找未来!弱小和无知不是生存的障碍,傲慢才是!星屑永恒,美好永存!
  • 英文爱藏:我在回忆里等你

    英文爱藏:我在回忆里等你

    杨一兰编著的《我在回忆里等你》是英文爱藏丛书之一,为中英双语 对照版,《我在回忆里等你》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 误入隐藏时空之情迷腹黑太子爷

    误入隐藏时空之情迷腹黑太子爷

    她,全灵儿,是特工,奉命穿越到8400年前。刚刚迈出时间隧道,还来不及欣赏这古代的风景,就遭到魔兽的调戏与追杀。她使出浑身解数,电锯、狙击枪、迫击炮……花样用尽,也不能杀死魔兽。接着又莫名其妙地被一群美女追杀。天啦!这到底是个怎样诡异危险的时空啊!他,东方宇,华夏国太子爷,杀伐果断,冷漠无情。唯独对她用情至深,视若珍宝。谁要敢动她分毫,杀无赦!历经重重误会,她终于明白自己的真心,早已是情根深种迷上了这个腹黑的太子爷。他说:“爱你,是我今生最幸福的事!”她说:“你若不离不弃,我必生死相随!”