登陆注册
20051100000005

第5章 II THE ROGRONS(1)

Pere Rogron, that innkeeper of Provins to whom old Auffray had married his daughter by his first wife, was an individual with an inflamed face, a veiny nose, and cheeks on which Bacchus had drawn his scarlet and bulbous vine-marks. Though short, fat, and pot-bellied, with stout legs and thick hands, he was gifted with the shrewdness of the Swiss innkeepers, whom he resembled. Certainly he was not handsome, and his wife looked like him. Never was a couple better matched. Rogron liked good living and to be waited upon by pretty girls. He belonged to the class of egoists whose behavior is brutal; he gave way to his vices and did their will openly in the face of Israel. Grasping, selfish, without decency, and always gratifying his own fancies, he devoured his earnings until the day when his teeth failed him. Selfishness stayed by him. In his old days he sold his inn, collected (as we have seen) all he could of his late father-in-law's property, and went to live in the little house in the square of Provins, bought for a trifle from the widow of old Auffray, Pierrette's grandmother.

Rogron and his wife had about two thousand francs a year from twenty- seven lots of land in the neighborhood of Provins, and from the sale of their inn for twenty thousand. Old Auffray's house, though out of repair, was inhabited just as it was by the Rogrons,--old rats like wrack and ruin. Rogron himself took to horticulture and spent his savings in enlarging the garden; he carried it to the river's edge between two walls and built a sort of stone embankment across the end, where aquatic nature, left to herself, displayed the charms of her flora.

In the early years of their marriage the Rogrons had a son and a daughter, both hideous; for such human beings degenerate. Put out to nurse at a low price, these luckless children came home in due time, after the worst of village training,--allowed to cry for hours after their wet-nurse, who worked in the fields, leaving them shut up to scream for her in one of those damp, dark, low rooms which serve as homes for the French peasantry. Treated thus, the features of the children coarsened; their voices grew harsh; they mortified their mother's vanity, and that made her strive to correct their bad habits by a sternness which the severity of their father converted through comparison to kindness. As a general thing, they were left to run loose about the stables and courtyards of the inn, or the streets of the town; sometimes they were whipped; sometimes they were sent, to get rid of them, to their grandfather Auffray, who did not like them.

The injustice the Rogrons declared the old man did to their children, justified them to their own minds in taking the greater part of "the old scoundrel's" property. However, Rogron did send his son to school, and did buy him a man, one of his own cartmen, to save him from the conscription. As soon as his daughter, Sylvie, was thirteen, he sent her to Paris, to make her way as apprentice in a shop. Two years later he despatched his son, Jerome-Denis, to the same career. When his friends the carriers and those who frequented the inn, asked him what he meant to do with his children, Pere Rogron explained his system with a conciseness which, in view of that of most fathers, had the merit of frankness.

"When they are old enough to understand me I shall give 'em a kick and say: 'Go and make your own way in the world!'" he replied, emptying his glass and wiping his lips with the back of his hand. Then he winked at his questioner with a knowing look. "Hey! hey! they are no greater fools than I was," he added. "My father gave me three kicks; I shall only give them one; he put one louis into my hand; I shall put ten in theirs, therefore they'll be better off than I was. That's the way to do. After I'm gone, what's left will be theirs. The notaries can find them and give it to them. What nonsense to bother one's self about children. Mine owe me their life. I've fed them, and I don't ask anything from them,--I call that quits, hey, neighbor? I began as a cartman, but that didn't prevent me marrying the daughter of that old scoundrel Auffray."

Sylvie Rogron was sent (with six hundred francs for her board) as apprentice to certain shopkeepers originally from Provins and now settled in Paris in the rue Saint-Denis. Two years later she was "at par," as they say; she earned her own living; at any rate her parents paid nothing for her. That is what is called being "at par" in the rue Saint-Denis. Sylvie had a salary of four hundred francs. At nineteen years of age she was independent. At twenty, she was the second demoiselle in the Maison Julliard, wholesale silk dealers at the "Chinese Worm" rue Saint-Denis. The history of the sister was that of the brother. Young Jerome-Denis Rogron entered the establishment of one of the largest wholesale mercers in the same street, the Maison Guepin, at the "Three Distaffs." When Sylvie Rogron, aged twenty-one, had risen to be forewoman at a thousand francs a year Jerome-Denis, with even better luck, was head-clerk at eighteen, with a salary of twelve hundred francs.

Brother and sister met on Sundays and fete-days, which they passed in economical amusements; they dined out of Paris, and went to Saint-Cloud, Meudon, Belleville, or Vincennes. Towards the close of the year 1815 they clubbed their savings, amounting to about twenty thousand francs, earned by the sweat of their brows, and bought of Madame Guenee the property and good-will of her celebrated shop, the "Family Sister," one of the largest retail establishments in the quarter.

Sylvie kept the books and did the writing. Jerome-Denis was master and head-clerk both. In 1821, after five years' experience, competition became so fierce that it was all the brother and sister could do to carry on the business and maintain its reputation.

同类推荐
  • 治安疏

    治安疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赵州和尚语录

    赵州和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Golden Sayings

    The Golden Sayings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Voyage Out

    The Voyage Out

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉洞大神丹砂真要诀

    玉洞大神丹砂真要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 人至破道

    人至破道

    地球上一个普通青年被三个奇异的光球带到了一个修士的世界,面对这个奇异的世界,普通的青年开始了他不普通的崛起之路。万千大道,该如何抉择?是废材还是天才?是强龙还是蝼蚁?“你们怎么老是误解我呢?”许阳无奈的叹道。新人新书,不足之处欢迎批评,如果喜欢,别忘收藏哦!
  • 桃与剑

    桃与剑

    长安夜色,红楼灯火,他拿着一把灼华,站在高高的阁楼之上,俯视着这座雄伟的孤城。
  • 花千骨之重生奇缘

    花千骨之重生奇缘

    花千骨是神界公主陆陌,她是尊上夫人,她有三个孩子,这一世,她很幸福…但是,一次意外,打破了她原本平静的日子,她重生到了另一个世界…为了将她找回,白子画、白梓潼、神尊等人费尽心血找到配方将她救回。她又开始了以助人为本的新生活…
  • 蓑雨人生:苏轼

    蓑雨人生:苏轼

    本书讲述了大文豪苏东坡的坎坷人生路。内容包括:立志求学、初入仕途、贬谪之旅、政绩显赫、再度贬谪、精神道德与文化成果等。
  • 葬密者

    葬密者

    1959年,大通湖农场发生了一起震惊全国的诡异事儿,200个大活人凭空消失。在公安厅抵达农场的前一晚,几个来自军方的神秘人物介入调查,将农场的王解放等人带走。一段尘封于战争时代的卷宗,渐渐浮出水面;一个隐秘机构,渐渐走入王解放的世界。他们,便是葬密者——一群埋葬秘密的人。【葬密者官方千人群: 328597965。 微信公众号:文禅堂的灵异空间】
  • 重生之异能千金

    重生之异能千金

    【简介无能请看正文】(无小三、无虐、无误会典型的“三无小说”)她,是世界第一杀手,却惨遭闺蜜和渣男陷害,坠入深谷死不瞑目。她,是苏氏集团唯一的千金天生痴傻,但父母和两位哥哥仍疼她入骨,却被未婚夫带来的女伴推进水池溺水身亡。当她重生成了她,并附带了一个逆天的超能异能系统。从此傻子不再痴傻,光芒万丈。异能在手,进军赌石业.娱乐圈渣渣随便虐!父亲青梅想登门入室当夫人?撕破你美人皮让你死无全尸。也不看看她是干什么的。渣女陷害?剥了你的脸做面具。渣男未婚夫死皮赖脸的求复婚?一脚把你踹飞,姐可是跆拳道黑带九段。简介无能请看正文
  • 异界之救世征途

    异界之救世征途

    “事到如今也没什么好说的,拔刀吧,你不也是正因此而来的吗?”银发如瀑布般长而柔顺的她说道。
  • 化身盖伦闯游戏

    化身盖伦闯游戏

    玩了三天三夜英雄联盟的潘兴,来到了一个全民可以进出游戏世界的未来。在这里,英雄联盟,穿越火线,魔兽世界,地下城与勇士,奇迹,传奇,大话西游,仙剑,暗黑破坏神,拳皇、刺客信条等等各式游戏变成了真实的世界。各大国在里面疯狂赚取各种资源。拉克丝,劳拉,颜如玉,林月如,不知火舞这些曾经的游戏女神都将真实存在,如果对方愿意,还可以带回现实世界。人类不仅可以在游戏世界里变强,还可以在里面成就帝皇霸业。且看学会了盖伦技能的潘兴,是如何闯荡各个游戏世界的。(本书不是无限流,本书不是无限流,本书不是无限流重要的事情说三遍)
  • tfboys你愿意我就爱

    tfboys你愿意我就爱

    在几次擦肩而过中,他们在一起了,还能遇到什么困难呢……第一次写,如果不好,不要介意噻加群455287466聊,加QQ号1946178823聊内部,我在这里等你,么么哒~
  • 复活吧第十三个女巫

    复活吧第十三个女巫

    在美丽的魔尔大陆上,那里的人们都安详的活着,殊不知,魔尔大陆将要迎来怎样的腥风血雨!而复活的第十三个女巫竟是他们的救世主!万能的主啊,救救我们吧!困难度过,当女巫遇上他的真命天子时,却又不知,命运又和他们开起了玩笑。在命运中徘徊的他们,又该何去何从……