After three or four years we sold the carpenter's box on Sacramento Street, and removed to a larger house near Harvard Square, and in the immediate neighborhood of Longfellow. He gave me an easement across that old garden behind his house, through an opening in the high board fence which enclosed it, and I saw him oftener than ever, though the meetings of the Dante Club had come to an end. At the last of them, Lowell had asked him, with fond regret in his jest, "Longfellow, why don't you do that Indian poem in forty thousand verses?" The demand but feebly expressed the reluctance in us all, though I suspect the Indian poem existed only by the challenger's invention. Before I leave my faint and unworthy record of these great times I am tempted to mention an incident poignant with tragical associations. The first night after Christmas the holly and the pine wreathed about the chandelier above the supper-table took fire from the gas, just as we came out from the reading, and Longfellow ran forward and caught the burning garlands down and bore them out. No one could speak for thinking what he must be thinking of when the ineffable calamity of his home befell it. Curtis once told me that a little while before Mrs. Longfellow's death he was driving by Craigie House with Holmes, who said be trembled to look at it, for those who lived there had their happiness so perfect that no change, of all the changes which must come to them, could fail to be for the worse.
同类推荐
热门推荐
筑爱成牢:豪门局中局
她伪装妖娆,设计一个又一个的温柔陷阱,只为诱他入局……他冷酷优雅,深不可测,看着如一团迷雾的她,他赫然走近。她以为一切尽在掌控中,却不料真相被揭开,原来这是一场阴谋,而她只是这场阴谋中的一颗棋子……蓝色火焰(纪伯伦全集)
本集整理了对纪伯伦影响较大的人物与之互通的书信,这些书信在纪伯伦短暂的一生中给予他鼓励与慰藉。在亲人中,本集收录入了纪伯伦与父亲、与堂弟奈赫莱·纪伯伦的书信,在这些书信中,纪伯伦传递出了对亲人的浓浓亲情。在友人中,本集收入了纪伯伦与诸多良师益友的通信,表现了他们之间纯洁、珍贵的友谊。