登陆注册
20053600000091

第91章 AN UNFORTUNATE LIKENESS

It was during one of those sudden changes of the electric light, which at one time throws rays of exquisite pale pink, of a liquid gold filtered through the light hair of a woman, and at another, rays of bluish hue with strange tints, such as the sky assumes at twilight, in which the women with their bare shoulders looked like living flowers--it was, I say, on the night of the first of January at Montonirail's, the dainty painter of tall, undulating figures, of bright dresses, of Parisian prettiness--that tall Pescarelle, whom some called "Pussy," though I do not know why, suddenly said in a low voice:

"Well, people were not altogether mistaken, in fact, were only half wrong when they coupled my name with that of pretty Lucy Plonelle. She had caught me, just as a birdcatcher on a frosty morning catches an imprudent wren on a limed twig--in fact, she might have done whatever she liked with me.

"I was under the charm of her enigmatical and mocking smile, that smile in which her teeth gleamed cruelly between her red lips, and glistened as if they were ready to bite and to heighten the pleasure of the most delightful, the most voluptuous, kiss by pain.

"I loved everything in her--her feline suppleness, her languid looks which emerged from her half-closed lids, full of promises and temptation, her somewhat extreme elegance, and her hands, those long, delicate white hands, with blue veins, like the bloodless hands of a female saint in a stained glass window, and her slender fingers, on which only the large blood-drop of a ruby glittered.

"I would have given her all my remaining youth and vigor to have laid my burning hands upon the back of her cool, round neck, and to feel that bright, silk, golden mane enveloping me and caressing my skin. I was never tired of hearing her disdainful, petulant voice, those vibrations which sounded as if they proceeded from clear glass, whose music, at times, became hoarse, harsh, and fierce, like the loud, sonorous calls of the Valkyries.

"Good heavens! to be her lover, to be her chattel, to belong to her, to devote one's whole existence to her, to spend one's last half-penny and to sink in misery, only to have the glory and the happiness of possessing her splendid beauty, the sweetness of her kisses, the pink and the white of her demonlike soul all to myself, if only for a few months!

"It makes you laugh, I know, to think that I should have been caught like that--I who give such good, prudent advice to my friends--I who fear love as I do those quicksands and shoals which appear at low tide and in which one may be swallowed up and disappear!

"But who can answer for himself, who can defend himself against such a danger, as the magnetic attraction that inheres in such a woman? Nevertheless, I got cured and perfectly cured, and that quite accidentally. This is how the enchantment, which was apparently so infrangible, was broken.

"On the first night of a play, I was sitting in the stalls close to Lucy, whose mother had accompanied her, as usual. They occupied the front of a box, side by side. From some unsurmountable attraction, I never ceased looking at the woman whom I loved with all the force of my being. I feasted my eyes on her beauty, I saw nobody except her in the theater, and did not listen to the piece that was being performed on the stage.

"Suddenly, however, I felt as if I had received a blow from a dagger in my heart, and I had an insane hallucination. Lucy had moved, and her pretty head was in profile, in the same attitude and with the same lines as her mother. I do not know what shadow or what play of light had hardened and altered the color of her delicate features, effacing their ideal prettiness, but the more I looked at them both, at the one who was young and the one who was old, the greater the distressing resemblance became.

"I saw Lucy growing older and older, striving against those accumulating years which bring wrinkles in the face, produce a double chin and crow's-feet, and spoil the mouth. THEY ALMOSTLOOKED LIKE TWINS.

"I suffered so, that I thought I should go mad. Yet in spite of myself, instead of shaking off this feeling and making my escape out of the theater, far away into the noise and life of the boulevards, I persisted in looking at the other, at the old one, in examining her, in judging her, in dissecting her with my eyes.

I got excited over her flabby cheeks, over those ridiculous dimples, that were half filled up, over that treble chin, that dyed hair, those lusterless eyes, and that nose, which was a caricature of Lucy's beautiful, attractive little nose.

"I had a prescience of the future. I loved her, and I should love her more and more every day, that little sorceress who had so despotically and so quickly conquered me. I should not allow any participation or any intrigue from the day she gave herself to me, and once intimately connected, who could tell whether, just as I was defending myself against it most, the legitimate termination--marriage--might not come?

"Why not give one's name to a woman whom one loves, and whom one trusts? The reason was that I should be tied to a disfigured, ugly creature, with whom I should not venture to be seen in public. My friends would leer at her with laughter in their eyes, and with pity in their hearts for the man who was accompanying those remains.

"And so, as soon as the curtain had fallen, without saying good day or good evening, I had myself driven to the Moulin Rouge.

"Well," Florise d'Anglet exclaimed, "I shall never take mamma to the theater with me again, for the men are really going crazy!"

同类推荐
热门推荐
  • 失踪之谜(走进科学)

    失踪之谜(走进科学)

    茫茫宇宙,浩浩人海,真是无奇不有,怪事迭起,许许多多的难解之谜和科技神奇奥妙无穷,神秘莫测,使我们对自己的生存环境捉摸不透。
  • 重生之万妖之祖

    重生之万妖之祖

    一个地球上的生灵穿越到万妖之祖的世界!他是选择平凡人的生活,还是……?
  • 红尘之武林

    红尘之武林

    何为武林?何为江湖?英雄儿女,莫问出处,侠肝义胆,施行大道。且看武林儿女如何闯荡于天下之间!
  • 那些美好而忧伤的记忆(每天读一点英文)

    那些美好而忧伤的记忆(每天读一点英文)

    《那些美好而忧伤的记忆》选取亲情、友谊、爱情等主题美文,让你在阅读中,感恩那些你爱的、爱你的人们!《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。该丛书由美国英语教师协会推荐,讲解单词、精华句型、翻译、检验阅读成果,升级英语能力!
  • 校园贴身保镖

    校园贴身保镖

    一个不过二十岁左右的青年,却是华夏国的蓝鹰战队的高级队员,受到领导的任务,重回都市,开始了他一段新的旅程。
  • 老板是极品

    老板是极品

    拉自以为深情专一却花心体质的男一下马,扶脾气古怪却洁身自爱的男二上台!有些男人总以为能家里红旗不倒外面彩旗飘飘,把风流当做荣耀,把虐恋情深当做恩赐……只是到了她面前,这一切都是奢望,管你家产有多少个零,给她该滚哪里滚哪去!!
  • 绝世魔祖

    绝世魔祖

    魔从绝望与愤怒中而生,待到绝世重临的那天,必是尸山血海,诸天尽暗,众魔匍匐尊称祖。
  • 长歌击剑录(中)

    长歌击剑录(中)

    时间或许已经不能表明什么,只是传奇一个接一个地连续。或许传奇本身也没什么价值,除了人们的赞颂。当赞颂的欢歌已经沉寂,当历史变成吟游诗人的语句,一切终将归于尘埃……
  • 南疆巫蛊

    南疆巫蛊

    巫蛊之术自西汉起传承千年,未必一切只是传说……我还未出生,就被人种下邪蛊,从娘胎里盗走了我的“鸡”。所以,我娘把我当做闺女养了整整十八年。十八年来,每一年鬼门开,都会有一妙龄女子替我枉死!冥冥之中,我和巫蛊注定会有非凡之缘!我十八岁后的人生,跌宕起伏,光怪陆离,匪夷所思!冤魂,厉鬼,邪灵,腐尸墓……此乃区区小事。凤流蛊,黑血蚕,婬娃降,香艳女尸,诡异邪团……纷至沓来。大敌皆非凡物,六欲皆非俗情。且看我如何玩弄神秘巫蛊,还魂我的十八个老婆……
  • 妻从天降:步步精心

    妻从天降:步步精心

    简介:本书为(修改版)正式更名为《妻从天降:步步精心》穿越言情+悬疑+武侠+复仇,但还是言情为主,悬疑,武侠,复仇为辅。谁说穿越好的,为什么她一穿过来先是砸了人还要被死人压?那谁,我等了你五年你都没来,我只能带着儿子去找他爹了。话说,她怎么这么悲催,好不容易清净了五年,再次遇到他们,她的生活又开始乱七八遭,被追杀,被通缉,害得她不得不又一次离开这里。生活处处是惊险,才从皇宫脱险又遇一大老板,可是为毛越与他相处她越觉得他很熟悉,老板大人看着她威武发话:“回去好好反省,若再敢不乖,家法伺候。”乐筱雨委屈的直挠墙,不带这样欺负人的!