登陆注册
20053800000012

第12章

"WELL?" asked Isabel eagerly, "what does Mr. Hardyman say? Does he think he can cure Tommie?"Moody answered a little coldly and stiffly. His dark, deeply-set eyes rested on Isabel with an uneasy look.

"Mr. Hardyman seems to understand animals," he said. "He lifted the dog's eyelid and looked at his eyes, and then he told us the bath was useless.""Go on!" said Isabel impatiently. "He did something, I suppose, besides telling you that the bath was useless?""He took a knife out of his pocket, with a lancet in it."Isabel clasped her hands with a faint cry of horror. "Oh, Mr. Moody! did he hurt Tommie?""Hurt him?" Moody repeated, indignant at the interest which she felt in the animal, and the indifference which she exhibited towards the man (as represented by himself). "Hurt him, indeed! Mr. Hardyman bled the brute--"

"Brute?" Isabel reiterated, with flashing eyes. "I know some people, Mr. Moody, who really deserve to be called by that horrid word. If you can't say 'Tommie,' when you speak of him in my presence, be so good as to say 'the dog.' "Moody yielded with the worst possible grace. "Oh, very well! Mr. Hardyman bled the dog, and brought him to his senses directly. I am charged to tell you--" He stopped, as if the message which he was instructed to deliver was in the last degree distasteful to him.

"Well, what were you charged to tell me?""I was to say that Mr. Hardyman will give you instructions how to treat the dog for the future."Isabel hastened to the door, eager to receive her instructions. Moody stopped her before she could open it.

"You are in a great hurry to get to Mr. Hardyman," he remarked.

Isabel looked back at him in surprise. "You said just now that Mr. Hardyman was waiting to tell me how to nurse Tommie.""Let him wait," Moody rejoined sternly. "When I left him, he was sufficiently occupied in expressing his favorable opinion of you to her Ladyship."The steward's pale face turned paler still as he said those words. With the arrival of Isabel in Lady Lydiard's house "his time had come"--exactly as the women in the servants' hall had predicted. At last the impenetrable man felt the influence of the sex; at last he knew the passion of love misplaced, ill-starred, hopeless love, for a woman who was young enough to be his child. He had already spoken to Isabel more than once in terms which told his secret plainly enough. But the smouldering fire of jealousy in the man, fanned into flame by Hardyman, now showed itself for the first time. His looks, even more than his words, would have warned a woman with any knowledge of the natures of men to be careful how she answered him. Young, giddy, and inexperienced, Isabel followed the flippant impulse of the moment, without a thought of the consequences. "I'm sure it's very kind of Mr. Hardyman to speak favorably of me," she said, with a pert little laugh. "I hope you are not jealous of him, Mr. Moody?"Moody was in no humor to make allowances for the unbridled gayety of youth and good spirits.

"I hate any man who admires you," he burst out passionately, "let him be who he may!"Isabel looked at her strange lover with unaffected astonishment. How unlike Mr. Hardyman, who had treated her as a lady from first to last! "What an odd man you are!" she said. "You can't take a joke. I'm sure I didn't mean to offend you.""You don't offend me--you do worse, you distress me."Isabel's color began to rise. The merriment died out of her face; she looked at Moody gravely. "I don't like to be accused of distressing people when I don't deserve it," she said. "I had better leave you. Let me by, ifyou please."

Having committed one error in offending her, Moody committed another in attempting to make his peace with her. Acting under the fear that she would really leave him, he took her roughly by the arm.

"You are always trying to get away from me," he said. "I wish I knew how to make you like me, Isabel.""I don't allow you to call me Isabel!" she retorted, struggling to free herself from his hold. "Let go of my arm. You hurt me."Moody dropped her arm with a bitter sigh. "I don't know how to deal with you," he said simply. "Have some pity on me!"If the steward had known anything of women (at Isabel's age) he would never have appealed to her mercy in those plain terms, and at the unpropitious moment. "Pity you?" she repeated contemptuously. "Is that all you have to say to me after hurting my arm? What a bear you are!" She shrugged her shoulders and put her hands coquettishly into the pockets of her apron. That was how she pitied him! His face turned paler and paler-- he writhed under it.

"For God"s sake, don't turn everything I say to you into ridicule!" he cried. "You know I love you with all my heart and soul. Again and again I have asked you to be my wife--and you laugh at me as if it was a joke. I haven't deserved to be treated in that cruel way. It maddens me--I can't endure it!"Isabel looked down on the floor, and followed the lines in the pattern of the carpet with the end of her smart little shoe. She could hardly have been further away from really understanding Moody if he had spoken in Hebrew. She was partly startled, partly puzzled, by the strong emotions which she had unconsciously called into being. "Oh dear me!" she said, "why can't you talk of something else? Why can't we be friends? Excuse me for mentioning it," she went on, looking up at him with a saucy smile, "you are old enough to be my father."Moody's head sank on his breast. "I own it," he answered humbly. "But there is something to be said for me. Men as old as I am have made good husbands before now. I would devote my whole life to make you happy.

同类推荐
  • 须发门

    须发门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 真人高象先生金丹歌

    真人高象先生金丹歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪交亭正气录

    雪交亭正气录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典恐惧部

    明伦汇编人事典恐惧部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Eight Cousins

    Eight Cousins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 杀鬼子修真路

    杀鬼子修真路

    父母被鬼子杀害,陈徵远发誓报仇。偶然吞服混沌珠,他踏上修真路,战斗与修真两不误,...
  • 洗剑天涯

    洗剑天涯

    矫矫青霜剑,翩翩美少年。九州风云起,执酒笑苍天。请静下心来,一杯茶,一本书,戒浮戒躁。
  • 我在柯南世界

    我在柯南世界

    一个好吃懒惰的普通青年,一觉醒来发现自己穿到了柯南世界,好死不活的还是组织新培养的杀手,在发现哀殿后一起逃离的故事
  • 逆战之末世枪神

    逆战之末世枪神

    一位骨灰级菜鸟玩家,救了一位当今电竞达人后,一步一步成为电竞最强者,却在一个雷雨天穿越进游戏中,故事就此展开
  • 墨随风逝

    墨随风逝

    19岁的陈以墨胆小自闭,短暂的青葱岁月里,他是唯一的色彩。可是,不是每一只丑小鸭都可以变成白天鹅,不是每一段爱情都会走向完美的结局,她挣扎着死在了破茧成蝶的路上。爱过恨过,却只是错,只剩下血色荒凉。以墨,以墨,如果当初真的能够沉默,那该有多好?你痛吗?你悔吗?
  • 鱼戏天下:玉不追鱼不爱

    鱼戏天下:玉不追鱼不爱

    【蓬莱岛原创社团出品】【本故事纯属虚构】一次偶然的穿越,竟轮回千载,换来的是千年之前注定的缘分还是今生的纠缠不休。当什么仙法也不会的半调子鱼仙遭遇病怏怏的皇帝时,当贪财皇妃遇上腹黑皇帝时,究竟会擦出怎样的火花?究竟会铸就一段怎样的旷世姻缘?人生奇妙大冒险,爱情重重大考验,她究竟花落谁家?
  • 寄宿的躯壳

    寄宿的躯壳

    在双亲被杀后,彦一知道了世界上存在一种叫做超能力者的人形怪物,他们身体结构与人类完全不同,狡猾,反人类,有些甚至因为被隐瞒身份而不知道自己是怪物这一事实。即使是这样一彦一还是很乐观地想着:毕竟超能力者只是少数。然而因为曾遭遇过超能力者的关系他再看着周围的人和事都有种不协调的感觉。
  • 农家懒妻

    农家懒妻

    她穿越成了懒得生虫泼辣彪悍的村妇。陌生的相公,拖油瓶的小豆丁,再有拿她当贼防的婆婆!指望不上他们了,为了自己的土豪生活,吃饱穿暖是首要,良田千亩是必要,相公可要可不要。只是为什么他身上总有让她一探究竟的神秘感,还总往她身上凑!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 彪悍嫡女:收复不羁王爷

    彪悍嫡女:收复不羁王爷

    她本是21世纪的金牌杀手,却在执行一场任务时遭遇了不测……然后就……“嫡女又怎样?还不是个没脑子的。”庶妹不尊。“四妹妹,你怎能这般说三妹,那可是你姐姐。”庶姐伪善。“三小姐,你喜欢什么着奴才去办就好,不满意的就告诉姨娘,姨娘替你置办。”小妾掌权。不过还好,总算有那么一个人……“你放手去做,后面有我。”撑腰的来了怕啥。她还是个霸道的……“王爷,您是自己动手啊,还是让……”“不劳爱妃辛苦,我还是自己来吧!”“还请王爷记住一句话:你的是我的,我的还是我的。懂?”
  • 世界文化史

    世界文化史

    本书从人类与美术的起源始笔,以介绍西方美术数千年发展史中的三次高峰为重点,连成一条脉络清晰、起伏不断的中轴线,对古希腊古罗马、文艺复兴、十九世纪这三次高峰时期的整体美术面貌、画家与画派、杰出作品、创作技术、风格演变等,均作了系统详尽的介绍和分析。同时对高峰间歇期的中世纪,十七、十八世纪以及苏联和美国的美术,也给予了简明扼要的评述。本书专列现代派美术一章,全方位地探讨了形成的原因,对各流派作了全面介绍。