登陆注册
20054700000051

第51章

'Not till Sebastian came for his guns, and John Collins played him the same dog's tricks as he'd played me with my ironwork. Week in, week out, two of three serpentines would be flawed in the casting, and only fit, they said, to be re-melted. Then John Collins would shake his head, and vow he could pass no cannon for the King's service that were not perfect. Saints! How Sebastian stormed! I know, for we sat on this bench sharing our sorrows inter-common.

'When Sebastian had fumed away six weeks at Lindens and gotten just six serpentines, Dirk Brenzett, Master of the Cygnet hoy, sends me word that the block of stone he was fetching me from France for our new font he'd hove overboard to lighten his ship, chased by Andrew Barton up to Rye Port.'

'Ah! The pirate!' said Dan.

'Yes. And while I am tearing my hair over this, Ticehurst Will, my best mason, comes to me shaking, and vowing that the Devil, horned, tailed, and chained, has run out on him from the church-tower, and the men would work there no more. So I took 'em off the foundations, which we were strengthening, and went into the Bell Tavern for a cup of ale. Says Master John Collins:

"Have it your own way, lad; but if I was you, I'd take the sinnification o' the sign, and leave old Barnabas' Church alone!" And they all wagged their sinful heads, and agreed. Less afraid of the Devil than of me - as I saw later.

'When I brought my sweet news to Lindens, Sebastian was limewashing the kitchen-beams for Mother. He loved her like a son.

"'Cheer up, lad," he says. "God's where He was. Only you and I chance to be pure pute asses. We've been tricked, Hal, and more shame to me, a sailor, that I did not guess it before! You must leave your belfry alone, forsooth, because the Devil is adrift there; and I cannot get my serpentines because John Collins cannot cast them aright. Meantime Andrew Barton hawks off the Port of Rye. And why? To take those very serpentines which poor Cabot must whistle for; the said serpentines, I'll wager my share of new continents, being now hid away in St Barnabas' church-tower. Clear as the Irish coast at noonday!"

"They'd sure never dare to do it," I said; "and, for another thing, selling cannon to the King's enemies is black treason - hanging and fine."

"'It is sure, large profit. Men'll dare any gallows for that. I have been a trader myself," says he. "We must be upsides with 'em for the honour of Bristol."

'Then he hatched a plot, sitting on the limewash bucket. We gave out to ride o' Tuesday to London and made a show of taking farewells of our friends - especially of Master John Collins. But at Wadhurst Woods we turned; rode home to the water-meadows; hid our horses in a willow-tot at the foot of the glebe, and, come night, stole a-tiptoe uphill to Barnabas' church again. A thick mist, and a moon striking through.

'I had no sooner locked the tower-door behind us than over goes Sebastian full length in the dark.

"'Pest!" he says. "Step high and feel low, Hal. I've stumbled over guns before."

'I groped, and one by one - the tower was pitchy dark - I counted the lither barrels of twenty serpentines laid out on pease straw. No conceal at all!

"'There's two demi-cannon my end," says Sebastian, slapping metal. "They'll be for Andrew Barton's lower deck. Honest - honest John Collins! So this is his ware-house, his arsenal, his armoury! Now see you why your pokings and pryings have raised the Devil in Sussex?

You've hindered John's lawful trade for months," and he laughed where he lay.

'A clay-cold tower is no fireside at midnight, so we climbed the belfry stairs, and there Sebastian trips over a cow-hide with its horns and tail.

"'Aha! Your Devil has left his doublet! Does it become me, Hal?" He draws it on and capers in the shafts of window-moonlight - won'erful devilish-like. Then he sits on the stairs, rapping with his tail on a board, and his back-aspect was dreader than his front, and a howlet lit in, and screeched at the horns of him.

"'If you'd keep out the Devil, shut the door," he whispered. "And that's another false proverb, Hal, for I can hear your tower-door opening."

"'I locked it. Who a-plague has another key, then?" I said.

"'All the congregation, to judge by their feet," he says, and peers into the blackness. "Still! Still, Hal! Hear 'em grunt! That's more o' my serpentines, I'll be bound. One - two - three - four they bear in! Faith, Andrew equips himself like an Admiral! Twenty-four serpentines in all!"

'As if it had been an echo, we heard John Collins's voice come up all hollow: "Twenty-four serpentines and two demi-cannon. That's the full tally for Sir Andrew Barton."

"'Courtesy costs naught," whispers Sebastian. "Shall I drop my dagger on his head?"

"'They go over to Rye o' Thursday in the wool-wains, hid under the wool-packs. Dirk Brenzett meets them at Udimore, as before," says John.

"'Lord! What a worn, handsmooth trade it is!" says Sebastian. "I lay we are the sole two babes in the village that have not our lawful share in the venture."

'There was a full score folk below, talking like all Robertsbridge Market. We counted them by voice.

'Master John Collins pipes: "The guns for the French carrack must lie here next month. Will, when does your young fool" (me, so please you!) "come back from Lunnon?"

"'No odds," I heard Ticehurst Will answer. "Lay 'em just where you've a mind, Mus' Collins. We're all too afraid o' the Devil to mell with the tower now." And the long knave laughed.

"'Ah! 'tis easy enow for you to raise the Devil, Will," says another - Ralph Hobden of the Forge.

"'Aaa-men!" roars Sebastian, and ere I could hold him, he leaps down the stairs - won'erful devilish-like howling no bounds. He had scarce time to lay out for the nearest than they ran. Saints, how they ran! We heard them pound on the door of the Bell Tavern, and then we ran too.

"'What's next?" says Sebastian, looping up his cow-tail as he leaped the briars. "I've broke honest John's face."

"'Ride to Sir John Pelham's," I said. "He is the only one that ever stood by me."

同类推荐
  • 芝园遗编

    芝园遗编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曹溪大师别传

    曹溪大师别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 缘情手鉴诗格

    缘情手鉴诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法军侵台档案补编

    法军侵台档案补编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中国古代传奇小说选

    中国古代传奇小说选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 放开那竹马让我来

    放开那竹马让我来

    塔罗牌的命中注定.是咖啡.果汁.还是牛奶.阴差阳错的告白.无数次的邂逅.一见钟情.还是青梅竹马."你知道我是谁吗!易小千!""1加1等于几""等于2""不对!等于易小千!""……""易小千.你为什么喜欢我.""因为..因为我喜欢吃汤圆..""……""我喜欢你""然后""我们在一起吧""我们是在一起丫.这又没有别人.""……""易小千.以后我来保护你""干得漂亮!""易小千.你吃了多少东西.""不多.两碗杂酱面.一笼小笼包.一碗稀饭.一碗混沌.一碗重庆小面.还有两个茶叶蛋.'嗝~'"“…………”然而当超能力觉醒…易小千离开的日子进入了倒计时!三小只又当如何!敬请期待~
  • 妖少冷姬:契约笑妾

    妖少冷姬:契约笑妾

    她是特务界的笑面神虎,一朝穿越,一纸契约,她成为她卑微的笑妾……**"十六,她回来了,我们的契约结束了.""你不如直接说,我没有利用价值了,也许这样说会更好."这次她没有笑,只是望着远际,把话说得更加直白了.**"一生一世一双人,现在我才明白,我想要的只是你,只有你.十六,别走.""你我终是无缘,不要再做无畏的挣扎了.你,还有妻儿要照顾,她们需要你.我会到一个你找不到的地方,会在那里重新开始,重新找回开心的日子.相信这会是一个完美的结局."**不,他的世界不允许她离开,不管是天涯还是海角,他也会找到他.**"其实世界都是不公平的,就看你是如何看待的.炎,回头吧,做一个好人.""好!我答应你,会做一个好人,不过要等下辈子."_____________________________________________柔情有时就像一把无形的剑,刺进人的左心室......【该死的温柔】你这该死的温柔让我心在痛泪在流就在和你说分手以后想忘记已不能够你这该死的温柔让我止不住颤抖哪怕有再多的借口我都无法再去牵你的手_____________________________________________亲爱的读者们,,不要吝啬你们的评论啦,,你们的支持是小苏我最大的动力,,
  • 食味记

    食味记

    一朝穿越入农家,花小麦表示,奔放的人生无须解释。朝起炊饭香,晚来烹鱼虾,日子有色又有味,节操什么的,都是浮云。二姐说,遇见好男人,便要果断扑倒之,花小麦摩拳擦掌,某男倒退三步。“娘子莫急,这种事,还是放着我来。”------------------------------新书《娇颜》上传,欢迎少年们围观么么哒O(∩_∩)O
  • 千年浮世梦

    千年浮世梦

    千年间,缘起缘落,花开一瞬,终不过是一场梦幻。她恋上那神圣不可侵犯的上神,或许是她前世今生不可逃脱的孽缘。不敢倾诉衷肠,唯有将眷恋留给那一只长得像极了他的猫。然而,到最后才发现,我站在光芒的这端,你站在黑暗的那端。无论是梦中的次次相遇,无论是奈何桥上的惊艳凡尘,亦或是神界盛宴上的一见倾心,都不过是错误的尘缘。依稀千年之前,我与你有过深深的许目,一眼情深,千年情缘。若你归来,我白衣素袖,黛描眉目,在时光深处静等。(本书已换马甲《花开无果问千年》多多支持~)
  • 浪漫校园恋爱记

    浪漫校园恋爱记

    大家看吧!我不会总结!对不起啊!看完就知道了^_^Y(^_^)Y
  • 逆天记

    逆天记

    一个人人皆修真的异世大陆,一个天生残缺一魂一魄的少年,一头含有上古神兽血脉的黑麒麟,五把蕴含异类神兽绝技的绝世仙器,几段可歌可泣可悲可叹的爱情故事。且看少年如何称霸人界、仙界,如何成为真正的天,如何将生界与死界掌握在自己手中。
  • 太上泰清拔罪升天宝忏

    太上泰清拔罪升天宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 角儿

    角儿

    这套四本影视原创小说自选集,包括了我的九部被改编成影视作品的小说。影视作品注重的是故事性,有了一定的故事,再加上其文学性,也就是鲜活的人物和文学的命题,自然会得到更多观众的喜爱。也就是说,一部成功的影视作品离不开文学的支持。影视制片人经过十几年来的生产制作经验,已经意识到剧本在一部戏中的重要性。另外我的创作主张是,一定要有较强的可读性和当代性。作家都希望自己的作品被更多的读者接受,这是一个不争的事实,试想,任何一部文学名著,不论中外,都是首先有较强的可读性以后,才一代代地流传下来,然后才是不朽。假设一部作品的出版,只有一小部分人在看,又怎么能流传下来呢?难以流传下来的作品,又何谈名著呢?
  • 琴神

    琴神

    音芒大陆颠层,格局变动。没落的家族,四分五裂。一个少年,本体空灵,以亘古玄异秘法,修炼空灵之体。一路艰辛路程,一路与琴灵竞争在死亡一线之上。当一路走过之后。少年背负弦琴,弹指间,驾驭琴灵。抚琴一窥琴道先河。
  • 红狗与地下城

    红狗与地下城

    无影剑在手,天下任我走!这是一个学渣在异界迅速崛起的故事。战神大陆修炼等级为:武徒、武师、武将、武王、武皇、武帝、武神。