登陆注册
20055300000120

第120章

Death Weep not for those whom the veil of the tomb, In life's early morning, hath hid from our eyes.[1]([1] "Weep Not for Those," a poem by Thomas Moore (1779-1852).)

Eva's bed-room was a spacious apartment, which, like all the other robins in the house, opened on to the broad verandah.

The room communicated, on one side, with her father and mother's apartment; on the other, with that appropriated to Miss Ophelia.

St. Clare had gratified his own eye and taste, in furnishing this room in a style that had a peculiar keeping with the character of her for whom it was intended. The windows were hung with curtains of rose-colored and white muslin, the floor was spread with a matting which had been ordered in Paris, to a pattern of his own device, having round it a border of rose-buds and leaves, and a centre-piece with full-flown roses. The bedstead, chairs, and lounges, were of bamboo, wrought in peculiarly graceful and fanciful patterns. Over the head of the bed was an alabaster bracket, on which a beautiful sculptured angel stood, with drooping wings, holding out a crown of myrtle-leaves. From this depended, over the bed, light curtains of rose-colored gauze, striped with silver, supplying that protection from mosquitos which is an indispensable addition to all sleeping accommodation in that climate. The graceful bamboo lounges were amply supplied with cushions of rose-colored damask, while over them, depending from the hands of sculptured figures, were gauze curtains similar to those of the bed. A light, fanciful bamboo table stood in the middle of the room, where a Parian vase, wrought in the shape of a white lily, with its buds, stood, ever filled with flowers. On this table lay Eva's books and little trinkets, with an elegantly wrought alabaster writing-stand, which her father had supplied to her when he saw her trying to improve herself in writing. There was a fireplace in the room, and on the marble mantle above stood a beautifully wrought statuette of Jesus receiving little children, and on either side marble vases, for which it was Tom's pride and delight to offer bouquets every morning. Two or three exquisite paintings of children, in various attitudes, embellished the wall. In short, the eye could turn nowhere without meeting images of childhood, of beauty, and of peace. Those little eyes never opened, in the morning light, without falling on something which suggested to the heart soothing and beautiful thoughts.

The deceitful strength which had buoyed Eva up for a little while was fast passing away; seldom and more seldom her light footstep was heard in the verandah, and oftener and oftener she was found reclined on a little lounge by the open window, her large, deep eyes fixed on the rising and falling waters of the lake.

It was towards the middle of the afternoon, as she was so reclining,--her Bible half open, her little transparent fingers lying listlessly between the leaves,--suddenly she heard her mother's voice, in sharp tones, in the verandah.

"What now, you baggage!--what new piece of mischief! You've been picking the flowers, hey?" and Eva heard the sound of a smart slap.

"Law, Missis! they 's for Miss Eva," she heard a voice say, which she knew belonged to Topsy.

"Miss Eva! A pretty excuse!--you suppose she wants _your_ flowers, you good-for-nothing nigger! Get along off with you!"

In a moment, Eva was off from her lounge, and in the verandah.

"O, don't, mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!"

"Why, Eva, your room is full now."

"I can't have too many," said Eva. "Topsy, do bring them here."

Topsy, who had stood sullenly, holding down her head, now came up and offered her flowers. She did it with a look of hesitation and bashfulness, quite unlike the eldrich boldness and brightness which was usual with her.

"It's a beautiful bouquet!" said Eva, looking at it.

It was rather a singular one,--a brilliant scarlet geranium, and one single white japonica, with its glossy leaves. It was tied up with an evident eye to the contrast of color, and the arrangement of every leaf had carefully been studied.

Topsy looked pleased, as Eva said,--"Topsy, you arrange flowers very prettily. Here," she said, "is this vase I haven't any flowers for. I wish you'd arrange something every day for it."

"Well, that's odd!" said Marie. "What in the world do you want that for?"

"Never mind, mamma; you'd as lief as not Topsy should do it,--had you not?"

"Of course, anything you please, dear! Topsy, you hear your young mistress;--see that you mind."

Topsy made a short courtesy, and looked down; and, as she turned away, Eva saw a tear roll down her dark cheek.

"You see, mamma, I knew poor Topsy wanted to do something for me," said Eva to her mother.

"O, nonsense! it's only because she likes to do mischief.

She knows she mustn't pick flowers,--so she does it; that's all there is to it. But, if you fancy to have her pluck them, so be it."

"Mamma, I think Topsy is different from what she used to be; she's trying to be a good girl."

"She'll have to try a good while before _she_ gets to be good," said Marie, with a careless laugh.

"Well, you know, mamma, poor Topsy! everything has always been against her."

"Not since she's been here, I'm sure. If she hasn't been talked to, and preached to, and every earthly thing done that anybody could do;--and she's just so ugly, and always will be; you can't make anything of the creature!"

"But, mamma, it's so different to be brought up as I've been, with so many friends, so many things to make me good and happy; and to be brought up as she's been, all the time, till she came here!"

"Most likely," said Marie, yawning,--"dear me, how hot it is!"

"Mamma, you believe, don't you, that Topsy could become an angel, as well as any of us, if she were a Christian?"

"Topsy! what a ridiculous idea! Nobody but you would ever think of it. I suppose she could, though."

"But, mamma, isn't God her father, as much as ours? Isn't Jesus her Saviour?"

"Well, that may be. I suppose God made everybody," said Marie.

同类推荐
  • 洞玄灵宝诸天世界造化经

    洞玄灵宝诸天世界造化经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 招捕总录

    招捕总录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雨过山村

    雨过山村

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 跌打损伤方

    跌打损伤方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 教观撮要论

    教观撮要论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • tf之我们遇见就是缘分

    tf之我们遇见就是缘分

    她叫何乐萌,今年14,来自上海,快要初三了,由于期末考了全年级第一名,父母让她去重庆玩,她闺蜜谢萧萧和陈洛雨正好在重庆,可以一起玩,可是,再去玩耍时,碰见了tfboys,可何乐萌说了一句‘’tfboys,是什么东东,能吃吗?’他们已经石化了,可小凯就笑了,3个月过去了,何乐萌该回家了,他们不舍得,特别是王俊凯,王俊凯不知这么了,她的名字已在他脑海里,爱上了她吗?对,小凯爱上了她,何乐萌也爱上了小凯,他们彼此相约,他们一定要在一起。
  • 怎样处理家庭矛盾和邻里关系

    怎样处理家庭矛盾和邻里关系

    本书把当前社会常见的、棘手的家庭矛盾和邻里纠纷归纳为夫妻之间的鸡毛蒜皮,家庭教育中的棘手无奈,与父母相处中的酸甜苦辣,婆媳之间的婆婆妈妈,妯娌之间的嘀嘀咕咕等篇章,并为解决家庭矛盾和处理邻里关系寻求办法,为构建和睦家庭及和谐社会提供方法及法律依据。
  • 邪傲王妃痴情王

    邪傲王妃痴情王

    上一世,她被自己的搭档所杀。这一世,她奋力崛起,只为忘记过去。他,赤岩国让人忌惮的战神。当"戏子"遇上腹黑又会产生怎样的火花?!是上世的缠绵,还是这世的永相伴。你要闹,这天下给你做戏台。你要飞,这整片天空送你。你要灭,全世界给你陪葬。你终究太善良,可他们从不放过你。这仇,我要他们用永生永世来赔。
  • 刻在三生石上的爱情

    刻在三生石上的爱情

    经人介绍,宁捷认识了临汝中学女教师俞梅花,逐渐喜欢上她。但未曾想,俞梅花性格古怪,生世离奇,宁捷与她在恋爱与婚姻生活均苦不堪言。这种婚姻关系因同事黄羲的介入而迅速支离,宁捷与黄羲再婚。再婚后,宁捷了解到了俞梅花身世真相,也深知俞梅花用刻三生石的方式,一直痴恋着宁捷。因此,宁捷非常后悔,想与俞梅花重归于好。但俞梅花竟然是杀人犯,尽管她杀的人是十恶不赦的凶徒,但法不容情。无良警察陈警官用种种手段得知真相后,想以此要挟俞梅花嫁给他,否则定将送俞梅花法办。宁捷为了俞梅花,想除掉陈警官。此时,意外发生了。。。。。。
  • 梦彻心

    梦彻心

    游千梦的别扭,刘南彻的迷茫!差点错过的心!
  • 对联

    对联

    清高宗乾隆南巡时驻跸通州,出上联。纪昀以下联应对。下联末“东西”一词为名词,在此与上联方位词“南北”相对,是此联巧妙之处。
  • 世界小小说拾萃(精品文学书系)

    世界小小说拾萃(精品文学书系)

    微型小说的艺术手法很重要,不用高超的艺术手法,想要写出脍炙人口的微型小说简直是不可能的。一篇好的微型小说要富有哲理性。它要求作家具有极其敏锐的观察和洞察能力,不放过任何一种能反映日常生活的精彩瞬间,还要求作家能及时捉捕住自己头脑中稍纵即逝的灵感。《世界小小说拾萃》精选了100多篇微型小说供青少年阅读。
  • 谷域

    谷域

    苍天不识人心,只言风雨!二千年前的遗物玉匙消失二十年后重现江湖。谷域正统山宗顿时四面楚歌,六大势力共逐其中。或忠或奸,各为其主,相互间刀消剑长,纷争不断,更在最后六大势力为图生存,最后一战的时候,谱写了一段可歌可泣的人生悲歌!
  • 风魔神话

    风魔神话

    “阿波菲斯”降临地球,人类觉醒异能,许多动植物发生异变,人类的进化再度开启,新的时代来临了!
  • 盗仙纪

    盗仙纪

    他本是南国太子,却沦为永安城的乞丐,心有所求的他跟随仙人出城,开始了自己漫漫而修远的修仙之路。