登陆注册
20057500000006

第6章 CHAPTER III. THE INTERVIEW.(1)

"Excuse me, your excellency," said he, "but this time they are assuredly in earnest. The people are storming the front door--the hinges are beginning to give way, and in fifteen minutes, at the latest, the scoundrels will have forced an entrance!"

"You had no business to close the door," said the minister. "Who ordered you to do so? Who ordered you to barricade the house, as if it were a fortress--as if we had a bad conscience and were afraid of the people?"

The steward looked aghast, and did not know what to reply.

"Go down-stairs at once," continued the minister; "order the porter to open the door, and admit everybody. Show the people up-stairs; and you rascals who are standing there with pale faces and trembling knees, open the two folding-doors so that they can get in without hurting each other. Now do what I have told you."

The steward bowed with a sigh expressive of the agony he felt, and hurriedly left the room.

The footmen, meanwhile, hastened to open the folding-doors of the dining-room, as well as those of the antechamber. The two gentlemen at the table obtaining thereby a full view of the landing of the large staircase, directly in front of the open door of the first room.

"And now, Germain," said Thugut to the footman behind his chair, "now let us have our breakfast. Be wise, my dear count, and follow my example; take some of this sherbet. It cools the blood, and, at the same time, is quite invigorating. Drink, dear count, drink! Ah! just see, my cook has prepared for us to-day a genuine Turkish meal, for there is a turkey boiled with rice and paprica. The chief cook of the grand vizier himself furnished me the receipt for this exquisite dish, and I may venture to assert that you might look for it everywhere in Vienna without finding it so well prepared as at my table."

Heavy footsteps and confused voices were now heard on the staircase.

"They are coming--they really dare to enter here!" said Count Saurau, trembling with anger. "Pardon me, your excellency; I admire your heroic equanimity, but I am unable to imitate it. It is an utter impossibility for me to sit here calmly and passively, while a gang of criminals is bold enough to break into your house!"

"I beg your pardon, count; these people did not break into my house, but I voluntarily opened the door to admit them," said Baron Thugut, coolly. "And as far as your official position is concerned, I pray you to forget it for half an hour, and remember only that I have the honor of seeing you--a rare guest--at my table. Let me beg you to take some of that fowl; it is really delicious!"

Count Saurau, heaving a loud sigh, took a piece of the fowl which Germain presented to him, and laid it on the silver plate that stood before him. But just as he was going to taste the first morsel, he hesitated, and looked steadily through the open doors. Several heads with shaggy hair and flashing eyes emerged above the railing of the staircase; many others followed--now the entire figures became visible, and in the next moment, from twenty to thirty wild-looking men reached the landing, behind whom, on the staircase, a dense mass of other heads rose to the surface.

But the loud shouts, the fierce swearing and yelling, had ceased; the awe with which the intruders were filled by the aristocratic appearance of every thing they beheld, had hushed their voices, and even the intrepid orator, who previously, on the Kohlmarkt, had excited the people to commit acts of violence, and brought them to the minister's house--even he stood now hesitating and undecided, at the door of the dining-room, casting glances full of savage hatred and rage into the interior.

Thugut took apparently no notice whatever of what was going on; his breakfast entirely absorbed him, and he devoted his whole attention to a large piece of the turkey, which he seemed to relish greatly.

Count Saurau merely feigned to eat, and looked steadfastly at his plate, as he did not want the rioters to read in his eyes the furious wrath that filled his breast.

The men of the people did not seem to feel quite at ease on beholding this strange and unexpected scene, which all of a sudden commenced to cool their zeal and heroism, like a wet blanket. They had triumphantly penetrated into the palace, shouting vociferously, and quite sure that the minister would appear before them trembling and begging for mercy; and now, to their utter amazement, they beheld him sitting very calmly at the breakfast-table!

There was something greatly embarrassing for the poor men in this position. They suddenly grew quite sober, and even intimidated, and many of those who had ascended the staircase so boisterously and triumphantly, now deemed it prudent to withdraw as quietly as possible. The number of the heads that had appeared above the balusters was constantly decreasing, and only about twenty of the most resolute and intrepid remained at the door of the ante-room.

At length, the speaker who had addressed them on the Kohlmarkt, conscious of his pledges and of the reward promised to him, overcame his momentary bashfulness and stepped boldly into the ante-room, where the others, encouraged by his example, followed him at once.

Baron Thugut now raised his eyes with an air of great indifference from his plate and glanced at the men who with noisy steps approached through the anteroom. Then turning to the footman behind him, he said, in a loud voice:

"Germain, go and ask these gentlemen if they want to see me? Ask them likewise whom you will have the honor to announce to your master?"

The men, overhearing these words, grew still more confused when the servant in his gorgeous livery stepped up to them, and, with a most condescending smile, informed them of the errand his master had given to him.

But now it was out of the question to withdraw, as there was nothing left to them but to arm themselves with whatever pluck and boldness they had at their command in order to carry out the role they had undertaken to play in the most becoming manner.

同类推荐
  • 六十种曲玉镜台记

    六十种曲玉镜台记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇门遁甲统宗

    奇门遁甲统宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伏狮义公禅师语录

    伏狮义公禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虎丘茶经注补

    虎丘茶经注补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Iron Puddler

    The Iron Puddler

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 男人死开

    男人死开

    你知道男人应该怎样才合格吗?温柔贤良,三从四德,在家从母,成婚从妻,妻死从女。家规是这么写的,谁这么变态啊。女人心中的男人应该是这样的:人高马大,走着潇洒自如,站着风流倜傥,偶尔帮你开开车门,拉拉椅子,然后捏着你的下巴一口烟喷下来。可惜,好男人都有主了。要么娘娘腔姐也杀了??好纠结哇!!
  • 绝色倾城:邪魅王爷逆天妃

    绝色倾城:邪魅王爷逆天妃

    她,21世界的金牌杀手,却因一场任务而穿越异世大陆,附身到将军府嫡女身上,废材一枚,被逐出家门,再次归来,她强势霸道,拥有数不清的财富,神丹?不好意思,我一般都给宠物吃了。看她如何逆袭......他,帝国唯一的异姓王爷,冷酷邪魅强势霸道,天赋卓绝,唯有他慧眼识珠,对她死缠烂打绝不放手......上一世就已注定的情缘,解不开的情结,今生,他们的故事又将如何收尾......
  • 森尼布鲁克农场的丽蓓卡

    森尼布鲁克农场的丽蓓卡

    丽贝卡寄居在两位姨妈家,她与刻板、守旧的米兰达姨妈之间的矛盾和冲突,反映了美国内战后社会快速发展,新旧思想、特别是新旧教育思想的矛盾与斗争。米兰达想用传统的观念把丽贝卡塑造成一个循规蹈矩的淑女,而丽贝卡却在社会环境的影响、学校教育和老师明友们的帮助下,追求知识、理想和自由,成了一个爱憎分明、敢做敢为、乐于助人、充满爱心和有强烈责任感的人。她不但以自己的才智和人格力量改变了米兰达姨妈,使她变得开朗,感到生活的乐趣,而且凡是与她接触过的人,都会被她的天真活泼、富于想象和具有同隋心的性格所感染而喜欢她。她被美国人视为“一个世纪以来,美国女孩和女人的典范”,不是没有道理的。
  • The Governess

    The Governess

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 血洒征程

    血洒征程

    一夜过后,大厦将倾,温情已经不在,亲情却已背叛,爱情它还在吗?
  • 行者默示录

    行者默示录

    “想明白生命的意义吗?想真正的……活着么?”夏衍:“不想!”“我有神级功法,我有超级血统,我有S级异能。”夏衍:“让我宅到死吧!”“……”“不想你丫就得死!”
  • 有蹄大家族

    有蹄大家族

    从来没有哪一种疆界像动物王国一样让我们自由驰聘,也从来没有哪一本关于动物的书可以如此:轻松、贴心、灵动。本书是“动物王国探险系列”丛书中的一册。在这本书里,你将继续跟随少儿科考队。这次少儿科考队将带领你们去考察的是有蹄动物大家族。像斑马、梅花鹿、长颈鹿、大象、犀牛等等等等。想多了解它们这个家族,那就接下来听听它们的故事吧。
  • 仙游本记

    仙游本记

    性格相貌不同的两兄弟,机缘巧合下,一同踏上修仙路。各自又将会有怎样的遭遇?而这一切的背后,究竟是被谁操控着?
  • 妃你莫属:王爷请娶我

    妃你莫属:王爷请娶我

    他是王爷了怎么了,只要她喜欢,他就得娶她,什么公主什么圣女,她都不要管,因为爱上了,谁也不能来阻止,哪怕是父王母后,哪怕是王公大臣,哪怕是三纲五常,只要她喜欢就够了,只要他答应就够了,爱是两个人的事,就算真的到了那个时候,她会嫁的,但那人必须是…
  • 幻意缘

    幻意缘

    神非神,物非物,一念之间;欲之则来,挥之则去,一念之间矣。万物皆有灵,灵即意念而生,万物更替,岁月流传,唯执念源远流长生生不息。别人修真修的是体质,而我修的是意念,上帝为你关上一扇窗,其实他早已帮你打开一扇门,天生外在天赋弱于别人,但不可放弃,爱拼才会赢。我没有远大的报复,也没远大的理想,我只想活的潇洒,活的开心,活的自在,怎么想怎么做,探险历险是我的爱好,我最大的愿望就是看遍世间山川,赏遍天下美景,活得潇洒才是真的潇洒。但理想很丰满,现实很骨感,一切都那么身不由己