登陆注册
20058500000011

第11章 SCENE 3(1)

--The same. Stage darkened. Fog passing beyond wall outside, and occasionally obscuring moonlit landscape beyond.

Enter JOVITA softly, from corridor L. Her face is partly hidden by Spanish mantilla.

Jovita. All quiet at last; and, thanks to much aguardiente, my warlike admirer snores peacefully above. Yet I could swear I heard the old Puritan's door creak as I descended! Pshaw! What matters!

(Goes to gateway, and tries gate.) Locked! Carramba! I see it now. Under the pretext of reviving the old ceremony, Don Jose has locked the gates, and placed me in the custody of his guest. Stay!

There is a door leading to the corral from the passage by Concho's room. Bueno! Don Jose shall see! [Exit R.

Enter cautiously R. OLD MORTON.

Old Morton. I was not mistaken! It was the skirt of that Jezebel daughter that whisked past my door a moment ago, and her figure that flitted down that corridor. So! The lover driven out of the house at four P. M., and at twelve o'clock at night the young lady trying the gate secretly. This may be Spanish resignation and filial submission, but it looks very like Yankee disobedience and forwardness. Perhaps it's well that the keys are in my pocket.

This fond confiding Papist may find the heretic American father of some service. (Conceals himself behind pillar of corridor.)

After a pause the head of JOHN OAKHURST appears over the wall of corridor: he climbs up to roof of corridor, and descends very quietly and deliberately to stage.

Oakhurst (dusting his clothing with his handkerchief). I never knew before why these Spaniards covered their adobe walls with whitewash. (Leans against pillar in shadow.)

Re-enter JOVITA, hastily.

Jovita. All is lost; the corral door is locked; the key is outside, and Concho is gone,--gone where? Madre di Dios! to discover, perhaps to kill him.

Oakhurst (approaching her). No.

Jovita. Juan! (Embracing him.) But how did you get here? This is madness!

Oakhurst. As you did not come to the mission, I came to the rancho. I found the gate locked--by the way, is not that a novelty here?--I climbed the wall. But you, Miss Castro, you are trembling!

Your little hands are cold!

Jovita (glancing around). Nothing, nothing! But you are running a terrible risk. At any moment we may be discovered.

Oakhurst. I understand you: it would be bad for the discoverer.

Never fear, I will be patient.

Jovita. But I feared that you might meet Concho.

Oakhurst. Concho--Concho--(meditatively). Let me see,--tall, dark, long in the arm, weighs about one hundred and eighty, and active.

Jovita. Yes; tell me! You have met him?

Oakhurst. Possibly, possibly. Was he a friend of yours?

Jovita. No!

Oakhurst. That's better. Are his pursuits here sedentary, or active?

Jovita. He is my father's major-domo.

Oakhurst. I see: a sinecure. (Aside.) Well, if he has to lay up for a week or two, the rancho won't suffer.

Jovita. Well?

Oakhurst. Well!

Jovita (passionately). There, having scaled the wall, at the risk of being discovered--this is all you have to say! (Turning away.)

Oakhurst (quietly). Perhaps, Jovita (taking her hand with grave earnestness), to a clandestine intimacy like ours there is but one end. It is not merely elopement, not merely marriage, it is exposure! Sooner or later you and I must face the eyes we now shun. What matters if tonight or later?

Jovita (quickly). I am ready. It was you who--Oakhurst. It was I who first demanded secrecy, but it was I who told you when we last met that I would tell you why to-night.

Jovita. I am ready; but hear me, Juan, nothing can change my faith in you!

Oakhurst (sadly). You know not what you say. Listen, my child. I am a gambler. Not the man who lavishes his fortune at the gaming-table for excitement's sake; not the fanatic who stakes his own earnings--perhaps the confided earnings of others--on a single coup. No, he is the man who loses,--whom the world deplores, pities, and forgives. I am the man who wins--whom the world hates and despises.

Jovita. I do not understand you, Juan.

Oakhurst. So much the better, perhaps. But you must hear me. I make a profession--an occupation more exacting, more wearying, more laborious, than that of your meanest herdsman--of that which others make a dissipation of the senses. And yet, Jovita, there is not the meanest vaquero in this ranch, who, playing against me, winning or losing, is not held to be my superior. I have no friends--only confederates. Even the woman who dares to pity me must do it in secret.

Jovita. But you will abandon this dreadful trade. As the son of the rich Don Jose, no one dare scorn you. My father will relent.

I am his heiress.

Oakhurst. No more, Jovita, no more. If I were the man who could purchase the world's respect through a woman's weakness for him, I should not be here to-night. I am not here to sue your father's daughter with hopes of forgiveness, promises of reformation.

Reformation, in a man like me, means cowardice or self-interest.

(OLD MORTON, becoming excited, leans slowly out from the shadow of the pillar) listening intently.) I am here to take, by force if necessary, a gambler's wife,--the woman who will share my fortunes, my disgrace, my losses; who is willing to leave her old life of indulgence, of luxury, of respectability, for mine. You are frightened, little dove: compose yourself (soothing her tenderly and sadly); you are frightened at the cruel hawk who has chosen you for a mate.

Old Morton (aside). God in heaven! This is like HIM! like me!--like me, before the blessed Lord lifted me into regeneration. If it should be! (Leans forward anxiously from pillar.)

Oakhurst (aside). Still silent! Poor dove, I can hear her foolish heart flutter against mine. Another moment decides our fate.

同类推荐
  • 空城雀

    空城雀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Register

    The Register

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Aaron Trow

    Aaron Trow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Anarchism and Other Essays

    Anarchism and Other Essays

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 物理小识

    物理小识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仗剑行次元

    仗剑行次元

    以武学游走综漫,以长剑纵横次元。秦时,仙剑,圣杯。。。。。。
  • 仿生试验

    仿生试验

    科学是人类进步的第一推动力,而科学知识的普及则是实现这一推动的必由之路。在新的时代,科技的发展、人们生活水平的不断提高,为我们青少年的科普教育提供了新的契机。抓住这个契机,大力普及科学知识,传播科学精神,提高青少年的科学素质,是我们全社会的重要课题。科学教育,是提高青少年素质的重要因素,是现代教育的核心,这不仅能使青少年获得生活和未来所需的知识与技能,更重要的是能使青少年获得科学思想、科学精神、科学态度及科学方法的熏陶和培养。科学教育,让广大青少年树立这样一个牢固的信念:科学总是在寻求、发现和了解世界的新现象,研究和掌握新规律,它是创造性的,它又是在不懈地追求真理,需要我们不断地努力奋斗。
  • 绑个男票回家宠

    绑个男票回家宠

    “知不知道你昨晚擦起的火花都可以燎原了。”韩夙微怒,泯了泯薄唇。蒋怡强忍住笑意,假装无辜的说:“昨晚我被台词的时候,突然停电了,当时我离你的卧室最近,就像进去拿一展台灯,可是谁知道,我刚进去,你就把我按到墙上,到现在肩膀还疼着那。”韩夙咳了咳,十分尴尬的说“我们昨晚,有没有,...”
  • 剑佛录

    剑佛录

    绝世大美女?不感冒!精神攻击秘法?你再加大功力!我是善良的和尚,我是地狱的修罗!
  • 梦璃寻仙记1

    梦璃寻仙记1

    神秘女主唐梦璃因一次公司福利旅行意外穿越到了异界,触发了一件古老的仙器,并认识了器灵神谷。因不熟悉新的世界,发生了一系列搞笑又逗逼的事情,一段艰苦而搞笑的人生开始了。。。。。
  • 婆婆凶猛

    婆婆凶猛

    一个女人和男人的爱情,一个女人和男人的婚姻生活。柔弱的晓柔与像狼一样的男人同床共枕,像恶狼一样的婆家人对她虎视眈眈。婚宴,婆家人不但没有准备付酒席的钱,而且在婚宴进行的前一刻还在小市场忙自己的生意。看上去,这个婚礼好像和这家人一点关系也没有。晓柔小产,病房里除了娘家妈妈之外,婆家人几乎不闻不问,而狼一样的老公却一改从前的温柔在外面和别的女人调情,演绎他的风花雪月。
  • 相思剑

    相思剑

    偶然的相遇是一种缘分,而有预谋的相遇也许也是一种缘分。享誉武林的大侠项伦之子在月夜被江湖闻名的杀手月影带走,在拯救项隐茗的行动中众多人物纷纷登场,是真?是假?到头来拼命救项隐茗的却正是月影,就在两人刚刚建立起一种生死之谊的时候项隐茗却生死不明在纷乱的武林中名利是练武之人纷纷追求的,但在名利背后还有没有更加值得珍惜的东西。而情到深处是恨还是成全
  • 半神域

    半神域

    八级宇宙多拉索为了冲击宇宙的至尊九级宇宙,而利用天道能量构建了一个不圆满的宇宙半神域。目的为了培养攻破宇宙的宇宙战士。一个地球少年无意间进入了半神域。九死一生。百里挑一。万里选一。为了回家,不择手段完成任务,活下去。在这里,一个梦却是活下去的希望。任务开始。。。系统检测中。。。。世界观判定。。。。
  • 笨蛋的人生史

    笨蛋的人生史

    藤堂念来到吉井明久的面前,用手捂住吉井明久的额头。坂本雄二叹息的说道。“孩子发烧老不好!八成是废了!”藤堂念镇静的回答:“扭一扭,舔一舔,再泡一泡,这病就全好啦!”坂本雄二望着藤堂念出神。“那……孩子智力怎么办?”“那还不简单!买个步步高打火机!哪里不懂点哪里!Soeasy!再也不用担心我的学习了!”离开后的藤堂念发现坂本雄二在后面追着,出于安全,藤堂念跑了起来。“你为什么追我!”“因为……我要你!”笨蛋的人生史与价值观!
  • 狂妃出没,冷王请小心

    狂妃出没,冷王请小心

    她是花家有名的花痴女,三岁被花家老爷捡回养大,只是花家人却不知她是一只猫妖……被打回原形,再次睁眼的她,花痴女成了狂傲王妃,嫁的还是一个死去多年的病王爷,她更是被这洛城的王爷当着众人的面被骂成不知廉耻,一夜之间臭名昭著!可是,好好的,偏生多出一个面具神秘人来,没事要她再嫁,没事要她保护,没事要她出头……终于在某日,她才知道他竟然就是……当她遇到了面具神秘人。男子勾起一抹笑,茶色眼眸里竟是玩味笑意,虽看不清模样却风华绝代,“娘子,你是来助为夫一臂之力的吗?”说话间靠近某女,却不料喉前抵住一把锋利匕首。她瞬间化身冷血鬼魅,“说,你到底是谁?”某男淡定从容,“孩子他爹!”