登陆注册
20065600000004

第4章 The Shanty-Keeper's Wife(3)

"I don't believe them horses was lost at all. I was round behind the stable before I went to bed, and seen horses there; and if they wasn't them same horses there, I'll eat 'em raw!"

"Would yer?" said the driver, in a disinterested tone.

"I would," said the passenger. Then, with a sudden ferocity, "and you too!"

The driver said nothing. It was an abstract question which didn't interest him.

We saw that we were on delicate ground, and changed the subject for a while.

Then someone else said:

"I wonder where his missus was? I didn't see any signs of her about, or any other woman about the place, and we was pretty well all over it."

"Must have kept her in the stable," suggested the Joker.

"No, she wasn't, for Scotty and that chap on the roof was there after bags."

"She might have been in the loft," reflected the Joker.

"There was no loft," put in a voice from the top of the coach.

"I say, Mister -- Mister man," said the Joker suddenly to the driver, "Was his missus sick at all?"

"I dunno," replied the driver. "She might have been. He said so, anyway.

I ain't got no call to call a man a liar."

"See here," said the cannibalistic individual to the driver, in the tone of a man who has made up his mind for a row, "has that shanty-keeper got a wife at all?"

"I believe he has."

"And is she living with him?"

"No, she ain't -- if yer wanter know."

"Then where is she?"

"I dunno. How am I to know? She left him three or four years ago. She was in Sydney last time I heard of her. It ain't no affair of mine, anyways."

"And is there any woman about the place at all, driver?" inquired a professional wanderer reflectively.

"No -- not that I knows on. There useter be a old black gin come pottering round sometimes, but I ain't seen her lately."

"And excuse me, driver, but is there anyone round there at all?" enquired the professional wanderer, with the air of a conscientious writer, collecting material for an Australian novel from life, with an eye to detail.

"Naw," said the driver -- and recollecting that he was expected to be civil and obliging to his employers' patrons, he added in surly apology, "Only the boss and the stableman, that I knows of."

Then repenting of the apology, he asserted his manhood again, and asked, in a tone calculated to risk a breach of the peace, "Any more questions, gentlemen -- while the shop's open?"

There was a long pause.

"Driver," asked the Pilgrim appealingly, "was them horses lost at all?"

"I dunno," said the driver. "He said they was. He's got the looking after them. It was nothing to do with me."

. . . . .

"Twelve drinks at sixpence a drink" -- said the Joker, as if calculating to himself -- "that's six bob, and, say on an average, four shouts -- that's one pound four. Twelve beds at eighteenpence a bed -- that's eighteen shillings; and say ten bob in various drinks and the stuff we brought with us, that's two pound twelve.

That publican didn't do so bad out of us in two hours."

We wondered how much the driver got out of it, but thought it best not to ask him.

. . . . .

We didn't say much for the rest of the journey. There was the usual man who thought as much and knew all about it from the first, but he wasn't appreciated. We suppressed him. One or two wanted to go back and "stoush" that landlord, and the driver stopped the coach cheerfully at their request; but they said they'd come across him again and allowed themselves to be persuaded out of it.

It made us feel bad to think how we had allowed ourselves to be delayed, and robbed, and had sneaked round on tiptoe, and how we had sat on the inoffensive Pilgrim and his mate, and all on account of a sick wife who didn't exist.

The coach arrived at Dead Camel in an atmosphere of mutual suspicion and distrust, and we spread ourselves over the train and departed.

同类推荐
热门推荐
  • 天上飞来几只蚂蚱

    天上飞来几只蚂蚱

    《中国好故事:天上飞来几只蚂蚱》从全国的精品故事中筛选出来的,内容包括:《延续的生命》、《儿子的短信》、《醉驾》、《二十五件毛衣》、《常回家看看》、《一张奥运门票》、《美丽的故事》等,可以说是篇篇珠玉,风采各异,美不胜收。只要你看一看,读一读,就一定开卷有益。故事让我们受益,这不是空话,也不是口号,是真实的感知。愿我们的读者都能从中受益,这也是编著《天上飞来几只蚂蚱》的初衷。
  • 母老虎

    母老虎

    家有一虎,性别为母
  • 盛世婚宠:酷少哪儿跑

    盛世婚宠:酷少哪儿跑

    男友为了所谓的利益,亲手打包把她送给了陌生男人。一场被迫的情爱,她仓惶的逃走。一场突发的变故,为了救助母亲,她走投无路,被迫成为了他的私有物。一朵粉色木兰见证了她的耻辱,她带着母亲连夜逃走,却被他在半路上抓了回来。他说:“苏昀,他们是生是死,在于你一念之间。”为了救所有的人,她愿意卑微到尘埃里,愿做囚鸟。在以后的岁月里,他对她温柔至极,会在夜里轻声呢喃她的名。她建立起的城门轰然倒塌,她承认;她爱上了他。可是沦陷的她,忘记了;忘记了这个男人从不说爱她。不是不说,而是不爱……
  • 宝贝我一直都很爱你

    宝贝我一直都很爱你

    为什么,你我为什么要这样对我我只不过是一个随手被丢弃的人而已呵呵,是么,我倒要看看了
  • 源乱

    源乱

    一个无人知晓是否真实的传说,带动了四大帝国无休止的战乱。帝王的陨落,触动了阿尔戈帝国身份的天平。象征着守护王权的六殿王骑,在那一刻,向着王权,伸出了手……
  • TFBOYS之无花再荀

    TFBOYS之无花再荀

    齐白荀乐呵呵地回到家,发现沙发上躺了个陌生的人。定睛一看:“你……你你你不是?!”那人竖起一根指头慢慢逼近:“我可能不是你要说的人哦。”齐白荀涨红脸:“明明……明明就是……”大明星王俊凯为什么在我家?!处于十七岁花季的齐白荀头一次觉得自己遇到了人生中最大的麻烦,虽然是个可爱的麻烦。
  • 剑斗凡劫

    剑斗凡劫

    人妖魔三族并立,神州分裂。少年叶洛,从他走入这个世界,就注定了不同寻常。迷离的身世、遥远的复仇之路、连连不断的奇遇,集天地之灵力,修不世之神功,得上古之神兵,破万年之凡劫!而当目标越来越近的时候,他才发现,原来,这万载的轮回,世事的无常,不过是一个人手中的棋子……
  • 一品神相

    一品神相

    他是明星眼中的大师,他是政客背后的幕僚,他是富商供养的上宾,他是刘伯温的传人,他是十二宫们的掌门……他是风水相师姜云凡。天地授命,风水断运。铁口一卦,何止千金。
  • 豪门意外:明星俏娇娘(大结局)

    豪门意外:明星俏娇娘(大结局)

    她是当今娱乐界当红的电视剧女王,镁光灯下笑容灿烂的公主。在美国费城,她和相恋了三年的男友林家明分手。说巧不巧,本来是没有人看到的事情,却在第二天一下子蹿上国内娱乐版的头条!大大黑体字赫然写着:当红女星裴天晴与首富巨子黎少彦的秘密丑闻?!天啊,她简直快疯掉!为了挽回她的公众形象以及黎家的颜面,两家协议结婚。这场婚姻就是一场闹剧,巴辣女遇上骄傲男,面对黎少彦光明正大的搞外遇行为,她——不稀罕!顶着婚姻头衔继续火辣地拍吻戏,心满意足地看到记者采访黎少彦被戴绿帽子的尴尬问题,——比魅力,谁怕谁。
  • 羽时代之羽之复仇

    羽时代之羽之复仇

    她,明明自己都没有把握保护好自己,却还要关心他人,最后换来的却是……“我明明自己的仇都没报完,还要给你喊冤?!”她怒吼着,却还是答应下了这件事。没事,复仇的路上充满荆棘不假,但你不能阻止我开挂砍草!