登陆注册
20067000000005

第5章 A HYPERBOREAN BREW(1)

[The story of a scheming white man among the strange people who live on the rim of the Arctic sea]

Thomas Stevens's veracity may have been indeterminate as X, and his imagination the imagination of ordinary men increased to the nth power, but this, at least, must be said: never did he deliver himself of word nor deed that could be branded as a lie outright. . . He may have played with probability, and verged on the extremest edge of possibility, but in his tales the machinery never creaked.

That he knew the Northland like a book, not a soul can deny. That he was a great traveller, and had set foot on countless unknown trails, many evidences affirm. Outside of my own personal knowledge, I knew men that had met him everywhere, but principally on the confines of Nowhere. There was Johnson, the ex-Hudson Bay Company factor, who had housed him in a Labrador factory until his dogs rested up a bit, and he was able to strike out again. There was McMahon, agent for the Alaska Commercial Company, who had run across him in Dutch Harbour, and later on, among the outlying islands of the Aleutian group. It was indisputable that he had guided one of the earlier United States surveys, and history states positively that in a similar capacity he served the Western Union when it attempted to put through its trans-Alaskan and Siberian telegraph to Europe. Further, there was Joe Lamson, the whaling captain, who, when ice-bound off the mouth of the Mackenzie, had had him come aboard after tobacco. This last touch proves Thomas Stevens's identity conclusively. His quest for tobacco was perennial and untiring. Ere we became fairly acquainted, I learned to greet him with one hand, and pass the pouch with the other. But the night I met him in John O'Brien's Dawson saloon, his head was wreathed in a nimbus of fifty-cent cigar smoke, and instead of my pouch he demanded my sack. We were standing by a faro table, and forthwith he tossed it upon the "high card." "Fifty," he said, and the game-keeper nodded. The "high card" turned, and he handed back my sack, called for a "tab," and drew me over to the scales, where the weigher nonchalantly cashed him out fifty dollars in dust.

"And now we'll drink," he said; and later, at the bar, when he lowered his glass: "Reminds me of a little brew I had up Tattarat way. No, you have no knowledge of the place, nor is it down on the charts. But it's up by the rim of the Arctic Sea, not so many hundred miles from the American line, and all of half a thousand God-forsaken souls live there, giving and taking in marriage, and starving and dying in-between-whiles. Explorers have overlooked them, and you will not find them in the census of 1890. A whale-ship was pinched there once, but the men, who had made shore over the ice, pulled out for the south and were never heard of.

"But it was a great brew we had, Moosu and I," he added a moment later, with just the slightest suspicion of a sigh.

I knew there were big deeds and wild doings behind that sigh, so I haled him into a corner, between a roulette outfit and a poker layout, and waited for his tongue to thaw.

"Had one objection to Moosu," he began, cocking his head meditatively--"one objection, and only one. He was an Indian from over on the edge of the Chippewyan country, but the trouble was, he'd picked up a smattering of the Scriptures. Been campmate a season with a renegade French Canadian who'd studied for the church. Moosu'd never seen applied Christianity, and his head was crammed with miracles, battles, and dispensations, and what not he didn't understand. Otherwise he was a good sort, and a handy man on trail or over a fire.

"We'd had a hard time together and were badly knocked out when we plumped upon Tattarat. Lost outfits and dogs crossing a divide in a fall blizzard, and our bellies clove to our backs and our clothes were in rags when we crawled into the village. They weren't much surprised at seeing us--because of the whalemen--and gave us the meanest shack in the village to live in, and the worst of their leavings to live on. What struck me at the time as strange was that they left us strictly alone. But Moosu explained it.

"'Shaman SICK TUMTUM,' he said, meaning the shaman, or medicine man, was jealous, and had advised the people to have nothing to do with us. From the little he'd seen of the whalemen, he'd learned that mine was a stronger race, and a wiser; so he'd only behaved as shamans have always behaved the world over. And before I get done, you'll see how near right he was.

"'These people have a law,' said Mosu: 'whoso eats of meat must hunt. We be awkward, you and I, O master, in the weapons of this country; nor can we string bows nor fling spears after the manner approved. Wherefore the shaman and Tummasook, who is chief, have put their heads together, and it has been decreed that we work with the women and children in dragging in the meat and tending the wants of the hunters.'

"'And this is very wrong,' I made to answer; 'for we be better men, Moosu, than these people who walk in darkness. Further, we should rest and grow strong, for the way south is long, and on that trail the weak cannot prosper.'"

"'But we have nothing,' he objected, looking about him at the rotten timbers of the igloo, the stench of the ancient walrus meat that had been our supper disgusting his nostrils. 'And on this fare we cannot thrive. We have nothing save the bottle of "pain-killer," which will not fill emptiness, so we must bend to the yoke of the unbeliever and become hewers of wood and drawers of water.

And there be good things in this place, the which we may not have.

同类推荐
  • A Little Princess

    A Little Princess

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ponkapog Papers

    Ponkapog Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典生死部

    明伦汇编人事典生死部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 考古文集

    考古文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂纂新续

    杂纂新续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 网游之杀戮成神

    网游之杀戮成神

    在科技发达的2138年,主角龙宇翔在游戏里成为了一个传说,一个不灭的杀神!
  • 傅斯年传

    傅斯年传

    傅老虎、傅大炮轰遍高官显要;真学问、真胆识,道尽古今中外。是 子路,是颜回,是天下强者;为自由、为正义,为性情铁汉。傅斯年是我国近现代史上的著名学者,对于新文化建设、历史学新领 域的开拓、新教育思想的提倡等,均做出过很大贡献。本书以严谨的态度 客观论述了他的一生功过,是一部具有较高水平的人物传记。
  • 陪你一起看花开花落

    陪你一起看花开花落

    她,一个学生而已,却被家里视为联姻工具来赚钱?救世主终于来临!却不料,算计、阴谋,一件件把她卷入漩涡之中。是谁要让她和他陷入痛苦?一次次复仇般的计划,又是谁在幕后主宰一切?一个女孩,总有一天会被爱,同样,也总有一天会长大,会坚强,会背负起责任,会保护想要保护的人。希望我们能和她一样,终有一天,面对困难敌人不再轻易掉眼泪;也希望有一天,我们在茫茫人海中,会找到爱自己的那个人。
  • 饭店英语对答如流

    饭店英语对答如流

    内容鲜活,并且深入饭店组织,分别从前台部、客房部、餐饮部、商务部、商场部、康乐部展现各种英语对话情景,能满足国内饭店行业员工学习英语日常对话及接待外宾的基本需要,也能提高国内各大饭店的整体形象和员工的素质。
  • 玄甲变

    玄甲变

    “玄者九玄关,皆渡我为天。”通玄大陆上自古流传着这样一句话。这是一个人人修炼玄气的世界,人体内有九大玄关,每渡过一个玄关,人便产生一次质的飞跃。当渡过第四玄关以后,玄气离体,可以以玄气化作战甲,大幅度提升玄者的战斗力。玄气化甲,是为玄甲变!云梦帝国云溪镇玄帝学院据说这里曾经出过玄帝,是八百年前还是一千年前来着?谁知道啊,反正出过,于是就叫了这么一个牛逼的名字,我们的主角就是在这所学院里。。。。。。。。。。给学生送外卖。嗯,是送外卖的,不是学生。。。。。。。。。。。。
  • 谰言长语

    谰言长语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我最亲爱的

    我最亲爱的

    简沫以为自己对男人不再有任何兴趣,直到沈宁澜假借心理医生身份出现在她生活中。原来所有的一切都是为了让我遇见最亲爱的你。
  • 丧尸回档

    丧尸回档

    他已经死去,却带着身前的记忆片段闯进了时间机器里!他带着嗜血的兽性和碎片似的记忆与平行时空的自己融合在一起,回到了世界毁灭的前夜!从此在兽性与人性中挣扎,从此血肉成了他最渴望的东西!从此遵循着碎片似记忆的指引,在末日中挣扎寻觅……他要找到一处桃花源,一处安全而又物资充足的环境!噢!还有……还要解开身体中隐藏的秘密,血液让他饥渴又让他与众不同的原因!
  • 女王妻忠犬夫

    女王妻忠犬夫

    徐清瑶尤为擅长冷暴力,你若是惹恼了她,请自求多福。而我们的辰少,却很没有眼力劲儿地朝枪口上撞。忠犬男VS腹黑女,奉子成婚后“相亲相爱”的有爱小剧场。
  • 网游之游侠传奇

    网游之游侠传奇

    一个传说的终结,意味着一个新的传说的开始。在美女的请求下,他将在另一个游戏里成为传说