登陆注册
20067700000009

第9章 Chapter 2(6)

With my hunting-knife I removed a hind-quarter, and then we returned to camp. Here I gathered a great quantity of wood from fallen trees, Ajor helping me; but before I built a fire, I also gathered sufficient loose rock to build my barricade against the frightful terrors of the night to come.

I shall never forget the expression upon Ajor's face as she saw me strike a match and light the kindling beneath our camp-fire.

It was such an expression as might transform a mortal face with awe as its owner beheld the mysterious workings of divinity.

It was evident that Ajor was quite unfamiliar with modern methods of fire-making. She had thought my rifle and pistol wonderful; but these tiny slivers of wood which from a magic rub brought flame to the camp hearth were indeed miracles to her.

As the meat roasted above the fire, Ajor and I tried once again to talk; but though copiously filled with incentive, gestures and sounds, the conversation did not flourish notably. And then Ajor took up in earnest the task of teaching me her language.

She commenced, as I later learned, with the simplest form of speech known to Caspak or for that matter to the world--that employed by the Bo-lu. I found it far from difficult, and even though it was a great handicap upon my instructor that she could not speak my language, she did remarkably well and demonstrated that she possessed ingenuity and intelligence of a high order.

After we had eaten, I added to the pile of firewood so that I could replenish the fire before the entrance to our barricade, believing this as good a protection against the carnivora as we could have; and then Ajor and I sat down before it, and the lesson proceeded, while from all about us came the weird and awesome noises of the Caspakian night--the moaning and the coughing and roaring of the tigers, the panthers and the lions, the barking and the dismal howling of a wolf, jackal and hyaenadon, the shrill shrieks of stricken prey and the hissing of the great reptiles; the voice of man alone was silent.

But though the voice of this choir-terrible rose and fell from far and near in all directions, reaching at time such a tremendous volume of sound that the earth shook to it, yet so engrossed was I in my lesson and in my teacher that often I was deaf to what at another time would have filled me with awe.

The face and voice of the beautiful girl who leaned so eagerly toward me as she tried to explain the meaning of some word or correct my pronunciation of another quite entirely occupied my every faculty of perception. The firelight shone upon her animated features and sparkling eyes; it accentuated the graceful motions of her gesturing arms and hands; it sparkled from her white teeth and from her golden ornaments, and glistened on the smooth firmness of her perfect skin. I am afraid that often I was more occupied with admiration of this beautiful animal than with a desire for knowledge; but be that as it may, I nevertheless learned much that evening, though part of what I learned had naught to do with any new language.

Ajor seemed determined that I should speak Caspakian as quickly as possible, and I thought I saw in her desire a little of that all-feminine trait which has come down through all the ages from the first lady of the world--curiosity. Ajor desired that I should speak her tongue in order that she might satisfy a curiosity concerning me that was filling her to a point where she was in danger of bursting; of that I was positive. She was a regular little animated question-mark. She bubbled over with interrogations which were never to be satisfied unless I learned to speak her tongue. Her eyes sparkled with excitement; her hand flew in expressive gestures; her little tongue raced with time; yet all to no avail. I could say man and tree and cliff and lion and a number of other words in perfect Caspakian; but such a vocabulary was only tantalizing; it did not lend itself well to a very general conversation, and the result was that Ajor would wax so wroth that she would clench her little fists and beat me on the breast as hard as ever she could, and then she would sink back laughing as the humor of the situation captured her.

She was trying to teach me some verbs by going through the actions herself as she repeated the proper word. We were very much engrossed--so much so that we were giving no heed to what went on beyond our cave--when Ajor stopped very suddenly, crying: "Kazor!" Now she had been trying to teach me that ju meant stop; so when she cried kazor and at the same time stopped, I thought for a moment that this was part of my lesson--for the moment I forgot that kazor means beware.

I therefore repeated the word after her; but when I saw the expression in her eyes as they were directed past me and saw her point toward the entrance to the cave, I turned quickly--to see a hideous face at the small aperture leading out into the night. It was the fierce and snarling countenance of a gigantic bear. I have hunted silvertips in the White Mountains of Arizona and thought them quite the largest and most formidable of big game; but from the appearance of the head of this awful creature I judged that the largest grizzly I had ever seen would shrink by comparison to the dimensions of a Newfoundland dog.

同类推荐
  • 根本说一切有部目得迦

    根本说一切有部目得迦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古文观止

    古文观止

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咏笙

    咏笙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Black Dwarf

    The Black Dwarf

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Rosary

    The Rosary

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 彼终不言吾永独

    彼终不言吾永独

    起初的美好,跟旧时的家园一起破碎。新的城市里,求学与成长,掩饰不了孤独卑微的自己。一段情殇,两段觉悟,变故中心强大。
  • 古剑奇谭之天墉仙府

    古剑奇谭之天墉仙府

    屠苏散灵之后,天墉城发生了什么事,其他人又在做些什么事情?紫胤真人离开天墉后将何去何从,有没有缘分找到复活爱徒的方法?
  • 战神凌天

    战神凌天

    凌家废物少爷凌天被人暗害致死,现代世界中报仇身死的凌天带家传宝物穿越而来,没有想到竟然是一枚真龙龙珠从此便灵武双修,吃尽苦头、历经艰险在无数次生死危机中得到机遇不断成长,解开层层阴谋,带领兄弟和人族强者一同抵御魔族,且看凌天如何成就一代战神,带领他们开始了称霸九天三界的征程。期待---凌天战神!!!
  • 宠婚99次

    宠婚99次

    未婚夫在她面前上演限制秀,傲娇男神从天而降,惹上他,从此她成了他的掌心宝。第一次逃跑,她被直升飞机围堵。第二次,她被摁在浴缸狠狠“修理”!第三次,萌宝吮着超大棒棒糖,友情提示,“妈咪,别逃了。”“为什么?”她拉着行李箱刚转身,就被某人涔冷的唇狠狠堵住!
  • 伤心地

    伤心地

    难道这就是我的命运,那就该是结束一切的时候了。天地老,红颜逝,为谁局开,人儿可归来?道不尽的长生梦,流不尽的热血情,颂一曲精彩绝伦的歌。
  • 超强贴身保镖

    超强贴身保镖

    一个修炼天才,为了救自己师傅,奉命保护校花,从此开始一段有趣的都市生活……
  • 如果回忆会说话

    如果回忆会说话

    看那群追求梦想的孩子,留在单车上的青春岁月,感人至深的爱情故事,血浓于水的亲情故事,无法忘怀的兄弟情谊……看天使乐队如何成为风云国内华语乐坛得知名乐队,最后苏诺玲和莫晓杰的爱情会开花结果?是相沫以濡,还是相忘于江湖?亲情,友情,爱情之间莫晓杰又该如何决择呢?还有流年末世里那句未说出口的“我爱你”……最后是各自散落天涯还是相交至老……浅搁在盛夏光年的角落里,有些人,错过了需得用半生流连。有些事,错过了需得用半生光阴来怀念。左转单车上的青春岁月,破碎了一地的回忆,我将如何拾起?你来过一下子,却让我想念了一辈子。谁能予我一座城池,让我装下所有的旧回忆和枯萎的爱情……
  • 雪域天国

    雪域天国

    前世缘,今生再见苍茫雪域之巅飞雪写下英雄诗篇天剑出鞘,邪魔若等闲越天城,异界炼相约前世情缘恋伊人倾世笑颜功成名就千日炼天剑一出谁与争峰巅!!!
  • 巴比特(诺贝尔文学奖文集)

    巴比特(诺贝尔文学奖文集)

    主人公乔治?福兰斯比?巴比特是泽尼斯市一个生意兴旺的房地产经纪人。作者截取了巴比特生活中的一个横断面,以生动简练的文笔、鲜明的色彩、机智风趣的格调描绘了一幅二十年代美国中西部城市生活的风俗画,淋漓尽致地刻画了中层资产阶级的代表人物。泽尼斯虽然是一个虚构的名称,但有典型意义,可以被看成是美国任何一个城市,在那高度商业化的资本主义社会里,一切事物,包括人类精神文明的产物,都降为商品,医生、律师、教士、诗人和学者变成了资产阶级出钱招雇的雇佣劳动者,人与人之间没有别的联系,只有赤裸裸的利害关系和冷酷无情的“现金交易 ”。
  • 烟花下的你如此悲伤

    烟花下的你如此悲伤

    在青春刚来临时,渴望被爱。希望尝试爱情滋味。在这个激情四射的时代找到一个爱的人十分不易。在大学时期我遇见了他,那时我满怀期待。可最后换来一身伤痕让我从此对爱望而止步、不敢再碰触。直到那一夜的放纵使我再次伸出抓住爱情的尾巴