登陆注册
20068700000015

第15章 CHAPTER VI(2)

As for my damned literature, God knows what a business it is, grinding along without a scrap of inspiration or a note of style. But it has to be ground, and the mill grinds exceeding slowly though not particularly small. The last two chapters have taken me considerably over a month, and they are still beneath pity. This I cannot continue, time not sufficing; and the next will just have to be worse. All the good I can express is just this; some day, when style revisits me, they will be excellent matter to rewrite. Of course, my old cure of a change of work would probably answer, but I cannot take it now. The treadmill turns; and, with a kind of desperate cheerfulness, I mount the idle stair. I haven't the least anxiety about the book; unless I die, I shall find the time to make it good; but the Lord deliver me from the thought of the Letters! However, the Lord has other things on hand; and about six to-morrow, I shall resume the consideration practically, and face (as best I may) the fact of my incompetence and disaffection to the task. Toil I do not spare; but fortune refuses me success.

We can do more, Whatever-his-name-was, we can deserve it.

But my misdesert began long since, by the acceptation of a bargain quite unsuitable to all my methods.

To-day I have had a queer experience. My carter has from the first been using my horses for his own ends; when I left for Sydney, I put him on his honour to cease, and my back was scarce turned ere he was forfeit. I have only been waiting to discharge him; and to-day an occasion arose. I am so much THE OLD MAN VIRULENT, so readily stumble into anger, that I gave a deal of consideration to my bearing, and decided at last to imitate that of the late -. Whatever he might have to say, this eminently effective controversialist maintained a frozen demeanour and a jeering smile. The frozen demeanour is beyond my reach; but I could try the jeering smile; did so, perceived its efficacy, kept in consequence my temper, and got rid of my friend, myself composed and smiling still, he white and shaking like an aspen. He could explain everything; I said it did not interest me. He said he had enemies; I said nothing was more likely. He said he was calumniated; with all my heart, said I, but there are so many liars, that I find it safer to believe them. He said, in justice to himself, he must explain: God forbid I should interfere with you, said I, with the same factitious grin, but it can change nothing. So I kept my temper, rid myself of an unfaithful servant, found a method of conducting similar interviews in the future, and fell in my own liking.

One thing more: I learned a fresh tolerance for the dead -; he too had learned - perhaps had invented - the trick of this manner; God knows what weakness, what instability of feeling, lay beneath. CE QUE C'EST QUE DE NOUS! poor human nature; that at past forty I must adjust this hateful mask for the first time, and rejoice to find it effective; that the effort of maintaining an external smile should confuse and embitter a man's soul.

To-day I have not weeded; I have written instead from six till eleven, from twelve till two; with the interruption of the interview aforesaid; a damned letter is written for the third time; I dread to read it, for I dare not give it a fourth chance - unless it be very bad indeed. Now I write you from my mosquito curtain, to the song of saws and planes and hammers, and wood clumping on the floor above; in a day of heavenly brightness; a bird twittering near by; my eye, through the open door, commanding green meads, two or three forest trees casting their boughs against the sky, a forest-clad mountain-side beyond, and close in by the door-jamb a nick of the blue Pacific. It is March in England, bleak March, and I lie here with the great sliding doors wide open in an undershirt and p'jama trousers, and melt in the closure of mosquito bars, and burn to be out in the breeze. A few torn clouds - not white, the sun has tinged them a warm pink - swim in heaven. In which blessed and fair day, I have to make faces and speak bitter words to a man - who has deceived me, it is true - but who is poor, and older than I, and a kind of a gentleman too. On the whole, I prefer the massacre of weeds.

SUNDAY.

同类推荐
热门推荐
  • 救亡1641

    救亡1641

    1641年,距离清军入关不过三年了,汉人被杀死了五分之四,你能够容忍吗?将来满清闭关锁国,中华永远落后于世界,你能够容忍吗?宁与友邦,不与家奴,割让了一百多万平方公里的土地,你能够容忍吗?量中华之物力,结与国之欢心,送给外国近乎二十亿两白银,这个你能够容忍吗?既然你不能够容忍,那就跟着我们一起穿越到1641年,一起努力改变这一切吧!
  • 拓魂

    拓魂

    其魂有三,其魄有七,以武拓之,以碑为墓!叶翔,背负着家庭和“拓魂碑”万世天罚之诅咒,历经生死,不断蜕变,忤命而行,肆天翱翔!
  • 再见了白裙子

    再见了白裙子

    小时候,我特别喜欢穿白裙子,周围的人也常常夸我漂亮。那时候,我常常开心地想,我要穿一辈子的白裙子。可是等我长大后,人们却开始嘲笑我的白裙子,说它幼稚懦弱,不堪一击。而我白裙子也一次又一次地被人恶意地抹黑,为此我曾躲在无人的角落里哭了一下午,在想我哪里错了,或是我的白裙子哪里错了。渐渐地,我也开始讨厌我的白裙子。后来,我有了一个女儿,当她穿着我给她买的白裙子,在地上开心地转圈圈时,我一下子就想到了年轻时的自己。
  • 当世界无法控制时控制自己

    当世界无法控制时控制自己

    在这个纷繁世界,我们怎样才能让自己不失去控制?也许,我们无法驾驭这个世界,但是最起码可以调控自己,稳定自己的内心,改变自己的观念,世界会因为我们的改变而转变。这不仅是一本教授如何自控的书,更是我们个人与外在世界的一次对话,它让我们更加相信自己,更加了解自己的内心世界,更加知道如何在纷纷扰扰的世界面前驾驭自己,让未来之路变得清晰而可控。
  • 新秦帝国风云录

    新秦帝国风云录

    为什么人类曾经的守护者,却变成了人们口中的‘妖魔’?仙人又是什么,他们是怎么来的?人类是怎么在凶兽横行的上古生存下来的?传说中的上古,究竟发生了什么事。
  • 晚安,继承者

    晚安,继承者

    "婚前,乔锦欢总想方设法地拉着秦先生上民政局扯证去。婚后,乔锦欢总想着怎么把秦先生踢下床。老公猛如虎,麻辣小娇妻也变纸老虎。“老公,我亲戚来了,求放过。”“老公,我妈喊我回家吃饭,求放过。”“老公,我肚子疼,求放过。”“老公,黄历上说今天适合吃斋禁肉,求放过!”一再被压倒抗议无果后,乔锦欢扶着小蛮腰果断地收拾家伙跑路,可是无论跑到哪里,总有个秦先生在等候她。“老婆,居然一声不吭说跑就跑,过来,长夜漫漫,我有一整夜的时间陪你好好聊聊!”"--情节虚构,请勿模仿
  • 千里相许

    千里相许

    司天台的未殊大人有三宝:下得一手好棋,算得一手好命,削得一手好梨。在她将他拐回家的多年以后。“我说师父哪,你堪天舆地,凿龟数策,有没有算出来我们会在一起?”未殊秀气的手在梨上略微停顿了一下,眸中光芒晶润。“没有。我只算出,那一日会有个脏兮兮黏糊糊的小女孩,来偷我的梨。”
  • 背着剑进城

    背着剑进城

    一个背着传世圣剑的少年;一个从未踏足人世的世外之人;一个身怀绝技的天才;杜家这一代唯一的传人;战神的后代;该怎么消耗他荣耀并且疯狂的一生呢。
  • 殿上妻:宫女有毒

    殿上妻:宫女有毒

    她是皇后娘娘的贴身宫女,他是端王庶出之子,他为得到天下一步步谋划,她为留在他身边一退再退,当他为了江山,为了权势害死了她身边最亲近的人,当宫变的城墙上他毫不犹豫一箭射向她时,她除了心死,眼前就只剩下一片无尽的黑暗……
  • 黎明机关什么的超讨厌

    黎明机关什么的超讨厌

    如您所见,这是一本中二冒险轻风战斗小说……大概……(高三,停更一年)