登陆注册
20069900000012

第12章 CHAPTER I TWO CHILDHOODS(10)

These arrangements give an elegant air to the little castle, dainty as a flower, which seems to scarcely rest upon the earth. Seen from the valley the ground-floor appears to be the first story; but on the other side it is on a level with a broad gravelled path leading to a grass-plot, on which are several flower-beds. To right and left are vineyards, orchards, and a few acres of tilled land planted with chestnut-trees which surround the house, the ground falling rapidly to the Indre, where other groups of trees of variegated shades of green, chosen by Nature herself, are spread along the shore. I admired these groups, so charmingly disposed, as we mounted the hilly road which borders Clochegourde; I breathed an atmosphere of happiness. Has the moral nature, like the physical nature, its own electrical communications and its rapid changes of temperature? My heart was beating at the approach of events then unrevealed which were to change it forever, just as animals grow livelier when foreseeing fine weather.

This day, so marked in my life, lacked no circumstance that was needed to solemnize it. Nature was adorned like a woman to meet her lover. My soul heard her voice for the first time; my eyes worshipped her, as fruitful, as varied as my imagination had pictured her in those school-dreams the influence of which I have tried in a few unskilful words to explain to you, for they were to me an Apocalypse in which my life was figuratively foretold; each event, fortunate or unfortunate, being mated to some one of these strange visions by ties known only to the soul.

We crossed a court-yard surrounded by buildings necessary for the farm work,--a barn, a wine-press, cow-sheds, and stables. Warned by the barking of the watch-dog, a servant came to meet us, saying that Monsieur le comte had gone to Azay in the morning but would soon return, and that Madame la comtesse was at home. My companion looked at me. I fairly trembled lest he should decline to see Madame de Mortsauf in her husband's absence; but he told the man to announce us.

With the eagerness of a child I rushed into the long antechamber which crosses the whole house.

"Come in, gentlemen," said a golden voice.

Though Madame de Mortsauf had spoken only one word at the ball, Irecognized her voice, which entered my soul and filled it as a ray of sunshine fills and gilds a prisoner's dungeon. Thinking, suddenly, that she might remember my face, my first impulse was to fly; but it was too late,--she appeared in the doorway, and our eyes met. I know not which of us blushed deepest. Too much confused for immediate speech she returned to her seat at an embroidery frame while the servant placed two chairs, then she drew out her needle and counted some stitches, as if to explain her silence; after which she raised her head, gently yet proudly, in the direction of Monsieur de Chessel as she asked to what fortunate circumstance she owed his visit. Though curious to know the secret of my unexpected appearance, she looked at neither of us,--her eyes were fixed on the river; and yet you could have told by the way she listened that she was able to recognize, as the blind do, the agitations of a neighboring soul by the imperceptible inflexions of the voice.

Monsieur de Chessel gave my name and biography. I had lately arrived at Tours, where my parents had recalled me when the armies threatened Paris. A son of Touraine to whom Touraine was as yet unknown, she would find me a young man weakened by excessive study and sent to Frapesle to amuse himself; he had already shown me his estate, which Isaw for the first time. I had just told him that I had walked from Tours to Frapesle, and fearing for my health--which was really delicate--he had stopped at Clochegourde to ask her to allow me to rest there. Monsieur de Chessel told the truth; but the accident seemed so forced that Madame de Mortsauf distrusted us. She gave me a cold, severe glance, under which my own eyelids fell, as much from a sense of humiliation as to hide the tears that rose beneath them. She saw the moisture on my forehead, and perhaps she guessed the tears;for she offered me the restoratives I needed, with a few kind and consoling words, which gave me back the power of speech. I blushed like a young girl, and in a voice as tremulous as that of an old man Ithanked her and declined.

"All I ask," I said, raising my eyes to hers, which mine now met for the second time in a glance as rapid as lightning,--"is to rest here.

I am so crippled with fatigue I really cannot walk farther.""You must not doubt the hospitality of our beautiful Touraine," she said; then, turning to my companion, she added: "You will give us the pleasure of your dining at Clochegourde?"I threw such a look of entreaty at Monsieur de Chessel that he began the preliminaries of accepting the invitation, though it was given in a manner that seemed to expect a refusal. As a man of the world, he recognized these shades of meaning; but I, a young man without experience, believed so implicitly in the sincerity between word and thought of this beautiful woman that I was wholly astonished when my host said to me, after we reached home that evening, "I stayed because I saw you were dying to do so; but if you do not succeed in making it all right, I may find myself on bad terms with my neighbors." That expression, "if you do not make it all right," made me ponder the matter deeply. In other words, if I pleased Madame de Mortsauf, she would not be displeased with the man who introduced me to her. He evidently thought I had the power to please her; this in itself gave me that power, and corroborated my inward hope at a moment when it needed some outward succor.

"I am afraid it will be difficult," he began; "Madame de Chessel expects us.""She has you every day," replied the countess; "besides, we can send her word. Is she alone?""No, the Abbe de Quelus is there."

同类推荐
  • 续西游记

    续西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七法

    七法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙养诗教

    蒙养诗教

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Two Men of Sandy Bar

    Two Men of Sandy Bar

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大川普济禅师语录

    大川普济禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都市修神之黄枫

    都市修神之黄枫

    野人黄枫,带着乾坤混沌决来到都市,他身怀混沌血脉,拥混沌神兽为护体神兽,而世俗界,修仙界将为他的到来而颤抖,你有种动我试试,哥就是这么狂,不服,来战啊!
  • 霸气师妹:师兄我爱你

    霸气师妹:师兄我爱你

    十年前,南山上,南山派。“师兄,,”小师妹白羽喊着她那帅气的温柔的子卿师兄,“小师妹,找我有何事,,”师兄子卿好温柔!!!,“呃呃,,没事没事。”小师妹翻了个白眼的说。十年后,南山上,南山派。“师兄,,”依旧是白羽,“找我何事。”十年后,师兄变得好冷。三月后,弱阳湖底,“我错了,我错了,白羽你醒醒好不好,我其实是爱你的!不要离开我”,,,一年后,白羽忘了她的子卿师兄,子卿师兄好像就是一个过路人一样,再也回不去了。她是否还能记起她的子卿师兄;他是否能让小师妹重新爱上他?
  • 冥婚无度

    冥婚无度

    我十六岁被逼和死人结了婚,从此鬼夫每晚都找上门……......情节虚构,请勿模仿
  • 庶女高嫁

    庶女高嫁

    当朝正二品大员是她的外祖父,她又出身丞相府,从小被养在外祖母身边,光环围绕在她的头上,归根结底,却也只是一个为贵妾的娘生下来的庶女。面上仁慈暗下却阴毒的嫡母,又有自私为了博得父亲一句夸赞而帮嫡母陷害自己的生母,沈银秋淡淡一笑,任别人怎么下套使计,她安份的做着庶女,就不信还能成为她们刀下的鱼肉。明枪易躲暗箭难防,外祖母安排的婚事,也在嫡母的安排下被姐妹抢走,让她成为府里的笑柄,生母为了能多与父亲亲近,竟与嫡母联手让她嫁给那因爱妻死后而病入膏肓的侯爷做填房,好在她看得开,想着嫁过去过个一年半载,一个人守寡也不错,起码是安安静静的生活,却不想这门婚事把她的平静的一生都搅乱了。
  • 夜行歌(下)

    夜行歌(下)

    七年,她成了堂堂北方武林巨擘的妹妹,得尽宠爱。而他本是名震江南的谢家三公子,有望执掌家族,令无数淑媛侧目。因缘际会,儿女缱绻,曾生死相托的两人却从此各分天涯,一去两相望。又是四年。他翻遍中原,重回西域,搜尽碧落黄泉……
  • 热血录

    热血录

    这是一片神奇的大陆,传世世家和传世高校共同主宰这片大陆。在这里学院不再只是平静学习的地方。它是强者的涅槃路它是弱者的失乐园进入高校,只要努力,你可以收获无上的名望和地位这里有同学之间的真挚友谊和青涩纯美的爱情这里也有敌人间的鲜血和刀兵。我们的故事就从这里开始
  • 我是怎样战胜癌症的

    我是怎样战胜癌症的

    我现在动手写这本书,全是由《夺命》给“招惹”下写的,纯粹是叫《夺命》“逼”的。患中晚期胃癌之初,我就想:只要癌魔大发慈悲,两三年内不拘我走,我便写一本谈我抗癌的书,供癌症患者宣泄感情。后来我写了,并承蒙人民军医出版社的领导和编辑的热情帮助与大力支持,被冠以《夺命》的名字正式出版发行了。
  • 服装店长这样当

    服装店长这样当

    无论哪种工作,带队伍都是领导者最重要的任务之一。一家门店想要做大做强,也要靠店长带团队。不会带店员,你只能自己干到死。《服装店长这样当:自己干不如带队伍》站在店长的角度,告诉你管理店员应该从哪里展开、用什么样的方法带团队、面对不同的店员如何把握其心理、如何把握正确的时机对其进行有效提升等。
  • 夏日阳光

    夏日阳光

    一次意外的相遇,他对她发出了邀请。加入文学社吧。他对她说出这句话的时候,他真的很好看呢。
  • 女友难伺

    女友难伺

    因遇见男友出轨,无法接受的出了车祸,从而过上别人尝试不到的失忆生活,之后会发生什么呢?还请等待