登陆注册
20070500000007

第7章 The False Prince and the True(1)

The king had just awakened from his midday sleep, for it was summer, and everyone rose early and rested from twelve to three, as they do in hot countries. He had dressed himself in cool white clothes, and was passing through the hall on his way to the council chamber, when a number of young nobles suddenly appeared before him, and one amongst them stepped forward and spoke.

'Sire, this morning we were all playing tennis in the court, the prince and this gentleman with the rest, when there broke out some dispute about the game. The prince lost his temper, and said many insulting things to the other, who was playing against him, till at length the gentleman whom you see there struck him violently in the face, so that the blood ran from his mouth and nose. We were all so horrified at the sight, that we should most likely have killed the man then and there, for daring to lay hands on the prince, had not his grandfather the duke stepped between and commanded us to lay the affair before you.'

The king had listened attentively to the story, and when it was ended he said:

'I suppose the prince had no arms with him, or else he would have used them?'

'Yes, sire, he had arms; he always carries a dagger in his belt.

But when he saw the blood pouring from his face, he went to a corner of the court and began to cry, which was the strangest thing of all.'

On hearing this the king walked to the window and stood for a few minutes with his back to the room, where the company of young men remained silent. Then he came back, his face white and stern.

'I tell you,' he said, 'and it is the solemn truth, that I would rather you had told me that the prince was dead, though he is my only son, than know that he would suffer such an injury without attempting to avenge it. As for the gentleman who struck him, he will be brought before my judges, and will plead his own cause, but I hardly think he can escape death, after having assaulted the heir to the crown.'

The young man raised his head as if to reply, but the king would not listen, and commanded his guards to put him under arrest, adding, however, that if the prisoner wished to visit any part of the city, he was at liberty to do so properly guarded, and in fifteen days he would be brought to trial before the highest judges in the land.

The young man left the king's presence, surrounded by soldiers, and accompanied by many of his friends, for he was a great favourite. By their advice he spent the fourteen days that remained to him going about to seek counsel from wise men of all sorts, as to how he might escape death, but no one could help him, for none could find any excuse for the blow he had given to the prince.

The fourteenth night had come, and in despair the prisoner went out to take his last walk through the city. He wandered on hardly knowing where he went, and his face was so white and desperate that none of his companions dared speak to him. The sad little procession had passed some hours in this manner, when, near the gate of a monastery, an old woman appeared round a corner, and suddenly stood before the young man. She was bent almost double, and was so wizened and wrinkled that she looked at least ninety;only her eyes were bright and quick as those of a girl.

'Sir,' she said, 'I know all that has happened to you, and how you are seeking if in any wise you can save your life. But there is none that can answer that question save only I myself, if you will promise to do all I ask.'

At her words the prisoner felt as if a load had all at once been rolled off him.

'Oh, save me, and I will do anything!' he cried. 'It is so hard to leave the world and go out into the darkness.'

'You will not need to do that,' answered the old woman, 'you have only got to marry me, and you will soon be free.'

'Marry you?' exclaimed he, 'but--but--I am not yet twenty, and you --why, you must be a hundred at least! Oh, no, it is quite impossible.'

He spoke without thinking, but the flash of anger which darted from her eyes made him feel uncomfortable. However, all she said was:

'As you like; since you reject me, let the crows have you,' and hurried away down the street.

Left to himself, the full horror of his coming death rushed upon the young man, and he understood that he had thrown away his sole chance of life. Well, if he must, he must, he said to himself, and began to run as fast as he could after the old crone, who by this time could scarcely be seen, even in the moonlight. Who would have believed a woman past ninety could walk with such speed? It seemed more like flying! But at length, breathless and exhausted, he reached her side, and gasped out:

'Madam, pardon me for my hasty words just now; I was wrong, and will thankfully accept the offer you made me.'

'Ah, I thought you would come to your senses,' answered she, in rather an odd voice. 'We have no time to lose--follow me at once,' and they went on silently and swiftly till they stopped at the door of a small house in which the priest lived. Before him the old woman bade the prisoner swear that she should be his wife, and this he did in the presence of witnesses. Then, begging the priest and the guards to leave them alone for a little, she told the young man what he was to do, when the next morning he was brought before the king and the judges.

The hall was full to overflowing when the prisoner entered it, and all marvelled at the brightness of his face. The king inquired if he had any excuse to plead for the high treason he had committed by striking the heir to the throne, and, if so, to be quick in setting it forth. With a low bow the youth made answer in a clear voice:

'O my lord and gracious king, and you, nobles and wise men of the land, I leave my cause without fear in your hands, knowing that you will listen and judge rightly, and that you will suffer me to speak to the end, before you give judgment.

同类推荐
  • 大涤洞天记

    大涤洞天记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄续尊师

    寄续尊师

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 持咒仙人飞钵仪轨

    持咒仙人飞钵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大方等大云请雨经

    佛说大方等大云请雨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刺孟篇

    刺孟篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神来之笔

    神来之笔

    神道消弭的时代,百无一用的书生习阅诸子绝学,百家经典,开辟出了一条修行笔力的大道。这里是被笔力主宰的异界天朝上国,读书人练出笔力,可妙笔生花,字字珠玑,甚至成人间帝师,平天地乱象都不在话下。文可杀人,诗可成仙,一笔定江山!这里笔力便是实力,笔杆子出强权!————————————————————新书,急求收藏与推荐,拜谢各位亲了!
  • 犹太人的家教智慧

    犹太人的家教智慧

    本书通过近100个生动有趣的小故事道出精辟的家教理论,向每一位中国父母灵活而深刻地传达出犹太人智慧的教育思想和方法,并在每节内容的最后附上“写给父母的话”,结合东方人教育的特点,对每一位中国父母提出建议,使我们的父母在教育自己的孩子时游刃有余,将孩子教育得更出色、更优秀,将来在社会上都能有所成就。 犹太父母的教育方式非常独特,希望每位父母能借鉴《犹太人的家教智慧》一书的教子思想和智慧。当你捧起本书,你会欣慰地发现你对教育孩子有了新的思路和方向,犹太教子的精华尽在其中。希望每位父母的孩子变得更出色、更智慧,将来都能事业有成,前途无量!
  • 世界管理大师沟通创新学(世界大师思想盛宴)

    世界管理大师沟通创新学(世界大师思想盛宴)

    21世纪才刚刚开始,但我们可以预见这个新世纪是中国人的世纪,中华民族有着五千年悠久的历史文化,随着上个世纪80年代中国人的改革开放开始,这个泱泱大国,就开始了自己的又一次复兴。在过去的20多年里,我们已经取得了举世瞩目的成就,综合国力不断提升。正是基于此,我们想到了要出一套世界大师的学术名著思想丛书。
  • 傲娇公主:你被捕了

    傲娇公主:你被捕了

    此文以弃。换成《我唯一的公主殿下》,请大家重搜!【鞠躬】
  • 都市之蚩尤空间

    都市之蚩尤空间

    无论想要什么,在这个空间都能实现,你要付出的,只有你的寿元。看林风如何在蚩尤的帮助下,都市成神。
  • 笑明月

    笑明月

    生亦何,死亦何?如果用你的死,换我苟且的活,我宁愿不要!千秋一大梦,一梦天地间,神魔皆本意,何须顾他言,谈笑诛敌首,醉卧话情缘!求点击,收藏,推荐,评价、打赏;你的支持将是我最大的动力
  • 逆天圣尊

    逆天圣尊

    身负五行就是废柴,可他任何属性都不排斥!精通一门都很难,可他炼器、炼丹、阵法、制符全包!身负血海深仇,仇家又是数一数二的修真家族,如何以一力抗衡众修?签约绝世神兽,却要肩负屠魔重任,艰难修行中,他历经万险,向天长啸!一场跨越三界,牵连无数位面的纷争,一幕群英重起,万族争霸的大战!且看一代圣尊,如何踏上逆天之路。
  • 道士十八

    道士十八

    人,分好人和坏人;鬼,当然有好鬼和恶鬼。看阴阳两界,帮人帮鬼,闯地府破奇案。一个人的命格乃天注定,正为阳,邪为阴,正中有邪,邪中有正,阴阳相隔。都市之中,一个神童叫十八是师兄、一个道士叫十九是师弟、还有一个老人叫达叔...“哦,天啊,见鬼啦”
  • 雷霆玉枢宥罪法忏

    雷霆玉枢宥罪法忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菲尼亚大陆之黑暗苏醒

    菲尼亚大陆之黑暗苏醒

    我是黑夜中的利剑,夜母之子嗣,守卫神殿的铁卫。光明黑暗,从此我誓言守望,至死亦不休。夜母啊夜母,伟大的夜母,我将一切奉献与您,今夜如此,夜夜皆然。