登陆注册
20070700000073

第73章 CHAPTER XXIII(3)

"After walking for two or three hours (how the little girl found her way, I could not imagine), we came to a part of the forest, the very air of which was quivering with the motions of multitudes of resplendent butterflies; as gorgeous in colour, as if the eyes of peacocks' feathers had taken to flight, but of infinite variety of hue and form, only that the appearance of some kind of eye on each wing predominated. `There they are, there they are!' cried the child, in a tone of victory mingled with terror. Except for this tone, I should have thought she referred to the butterflies, for I could see nothing else. But at that moment an enormous butterfly, whose wings had great eyes of blue surrounded by confused cloudy heaps of more dingy colouring, just like a break in the clouds on a stormy day towards evening, settled near us. The child instantly began murmuring: `Butterfly, butterfly, give me your wings'; when, the moment after, she fell to the ground, and began crying as if hurt. I drew my sword and heaved a great blow in the direction in which the child had fallen. It struck something, and instantly the most grotesque imitation of a man became visible.

You see this Fairy Land is full of oddities and all sorts of incredibly ridiculous things, which a man is compelled to meet and treat as real existences, although all the time he feels foolish for doing so. This being, if being it could be called, was like a block of wood roughly hewn into the mere outlines of a man; and hardly so, for it had but head, body, legs, and arms--the head without a face, and the limbs utterly formless. I had hewn off one of its legs, but the two portions moved on as best they could, quite independent of each other; so that I had done no good. I ran after it, and clove it in twain from the head downwards; but it could not be convinced that its vocation was not to walk over people; for, as soon as the little girl began her begging again, all three parts came bustling up; and if I had not interposed my weight between her and them, she would have been trampled again under them. I saw that something else must be done. If the wood was full of the creatures, it would be an endless work to chop them so small that they could do no injury; and then, besides, the parts would be so numerous, that the butterflies would be in danger from the drift of flying chips. I served this one so, however; and then told the girl to beg again, and point out the direction in which one was coming. I was glad to find, however, that I could now see him myself, and wondered how they could have been invisible before. I would not allow him to walk over the child; but while I kept him off, and she began begging again, another appeared; and it was all I could do, from the weight of my armour, to protect her from the stupid, persevering efforts of the two. But suddenly the right plan occurred to me. I tripped one of them up, and, taking him by the legs, set him up on his head, with his heels against a tree. I was delighted to find he could not move.

Meantime the poor child was walked over by the other, but it was for the last time. Whenever one appeared, I followed the same plan-- tripped him up and set him on his head; and so the little beggar was able to gather her wings without any trouble, which occupation she continued for several hours in my company."

"What became of her?" I asked.

"I took her home with me to my castle, and she told me all her story; but it seemed to me, all the time, as if I were hearing a child talk in its sleep. I could not arrange her story in my mind at all, although it seemed to leave hers in some certain order of its own. My wife---"

Here the knight checked himself, and said no more. Neither did I urge the conversation farther.

Thus we journeyed for several days, resting at night in such shelter as we could get; and when no better was to be had, lying in the forest under some tree, on a couch of old leaves.

I loved the knight more and more. I believe never squire served his master with more care and joyfulness than I. I tended his horse; I cleaned his armour; my skill in the craft enabled me to repair it when necessary; I watched his needs; and was well repaid for all by the love itself which I bore him.

"This," I said to myself, "is a true man. I will serve him, and give him all worship, seeing in him the imbodiment of what I would fain become. If I cannot be noble myself, I will yet be servant to his nobleness." He, in return, soon showed me such signs of friendship and respect, as made my heart glad; and I felt that, after all, mine would be no lost life, if I might wait on him to the world's end, although no smile but his should greet me, and no one but him should say, "Well done! he was a good servant!" at last. But I burned to do something more for him than the ordinary routine of a squire's duty permitted.

One afternoon, we began to observe an appearance of roads in the wood. Branches had been cut down, and openings made, where footsteps had worn no path below. These indications increased as we passed on, till, at length, we came into a long, narrow avenue, formed by felling the trees in its line, as the remaining roots evidenced. At some little distance, on both hands, we observed signs of similar avenues, which appeared to converge with ours, towards one spot. Along these we indistinctly saw several forms moving, which seemed, with ourselves, to approach the common centre. Our path brought us, at last, up to a wall of yew-trees, growing close together, and intertwining their branches so, that nothing could be seen beyond it. An opening was cut in it like a door, and all the wall was trimmed smooth and perpendicular. The knight dismounted, and waited till I had provided for his horse's comfort; upon which we entered the place together.

同类推荐
  • 大日如来剑印

    大日如来剑印

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雪压轩词

    雪压轩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新语

    新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瑜伽集要施食仪轨

    瑜伽集要施食仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 美人谱

    美人谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 大佬皇后

    大佬皇后

    路凝芳龄二十八,相貌清秀,身材娇小,性格……暴力。身为上海青帮老大的她,一穿越居然就掉到了龙床上!原本成为钻石剩女的她一下缩水了十年,成了风华正茂的倾城倾国的皇贵妃!暴力的她遇到了暴力的酷酷的暴君慕容宇恒,咔咔,为了前途,努力积极的她朝着争宠之路进发……情节虚构,切勿模仿
  • 带着书灵修个仙

    带着书灵修个仙

    言清竹睁开眼的时候,一只会说话的老虎彻底颠覆了她的世界观,然而,这不算什么。让言清竹不能忍受的是,这只老虎居然逼着她修炼,还一本正经的对她说,等她修练好了,要跟她双修!言清竹无语望天:贵圈好乱。。。
  • 善恶医生都市游

    善恶医生都市游

    农民出身的李凡被害,大好前程毁于一旦!突获神秘善恶系统!善恶系统一切能力都要看李凡获得的善良值有多少!医术!武功!神秘物品都可以获得!当然,美女需要自己去追!扶老奶奶过马路可以获得善良值0.1分!可是你特么竟然扶一个不想过马路的老奶奶过马路!获得邪恶值十分!李凡:卧槽!你怎么不早说!太坑爹了!
  • 中国历代张天师评传(第2卷)

    中国历代张天师评传(第2卷)

    本书论述并总结了自第十二代至第三十代张天师的生平事迹、道法特点,以及他们对其所处时代的社会贡献,并对他们在中国道教史上的历史地位作出了客观公允的评价。
  • 江畔何人初见月

    江畔何人初见月

    姜歆是电视台新闻栏目的记者,一次外出工作的意外让她遭受了身心的巨大伤害,容貌被毁,失去记忆,后来遇到做不正当买卖的汪淼救下一命,并被当做亲身女儿看待。汪先生帮她重塑了容貌并让她学会了很多技能,让她重新回到社会。但是姜歆在暗中又帮着汪做了很多违法的买卖,终于有一天她恢复了记忆,觉得自己罪孽深重,设计暴露了汪先生,自己也投案自首……
  • 理智帝与无情后

    理智帝与无情后

    “哥哥,如果将来你做了皇帝,你会为了心爱的女人而闲置后宫吗?”“不会!”理智如他,绝不会为了一个女人而抛弃社稷,即使那个人是他心爱的女人。……“情吗?抱歉,我没有。”她信情,却没有情,世间一切在她眼里不过一场戏;而她,只是一个旁观者。……如果,这样的两个人撞到一起……
  • 绝世妖姬:红颜倾天下

    绝世妖姬:红颜倾天下

    她:相国之女,有倾城倾国绝色之姿,有惊世造国之才,却为了他甘愿隐藏一切,哪怕是背弃所有爱她的人。他:当朝一品大将军,掌握全国三分之二的兵权,却纵容他的小师妹打掉了他们的孩子。他:当朝太子,在她五岁那年就爱上了她,只一心娶她成为他的太子妃,唯一的妻,为了她可以倾尽所有,哪怕是国、是命。他:当朝最神秘莫测、最有财富的九王爷,世人不知道他的年龄,样貌,只知道他权势滔天。那么谁才是她的真命天子,谁能陪她畅游天下,谁又能阻止她成为那祸国倾天下的妖姬呢?
  • 宫倾:为你淡花容(全本)

    宫倾:为你淡花容(全本)

    【风尚阁】告诉你,阅读是一件美丽的事。http://www.hongxiu.com/fengshang/______________________________________________亲爱的读者们,《宫倾:为你淡花容》结文后,璃将更新《谁说丫鬟不倾城》,欢迎亲们捧场~!__________________________________________________________传说,她有天人之姿,出生相门,才情绝傲,骨气出尘。传说,她孤勇不怯,以豆蔻之龄伴明帝征战沙场,巾帼英雄。传说,她一身傲骨,无奈嫁入王府,终是红颜薄命。明帝元年,她是皇帝手中如珠如宝的未婚妻,是乾华朝里人人艳羡的未来皇后。明帝三年,她是江夏王府的当家主母,是江夏王日日捧护的心中挚爱。江夏与长安,相隔一百零三座城,相距两千多里路。那高堂上的帝王将她推开,转身拥住爱人长笑离去。数年倾心只换得一道赐婚圣旨,举家国之力也抵不得他心底明月。他赢得她,不过花了一刻。他丢掉她,却费了一生。当世事落幕,暗香疏影,她乖巧离去,淡了妆容,甘做他人妇。只是他何苦又来纠缠,扰她半世清明?
  • 秦时明月之东阳千璇

    秦时明月之东阳千璇

    她现在为阴阳家的普通弟子,因其父死于秦国手里,她痛恨乱世也痛恨秦国人,也因此不惜选择忘记本来的身份,离开了阴阳家…几年后,她再度回到阴阳家…是以别的身份…
  • 有女昭娣

    有女昭娣

    在乡下时,别家小孩上山下河到处疯,小昭娣正对蹲在房间阴暗角落的小男鬼大眼瞪大眼。小昭娣,“你是谁?”小男鬼,“你是我媳妇。”小昭娣,“太好了,以后娶相公的钱免了!”回到都京时,别府小姐十指不沾阳春水,昭娣正在厨房大展厨艺。昭娣,“好吃吗?”男鬼,“我媳妇做的都好吃。”昭娣,“星星眼。”好不容易昭娣到了十三岁,懂了什么叫做夫妻,正打算娶了男鬼时,却发现,男鬼不见了!?昭娣,“我的便宜相公去哪了?”