登陆注册
20071000000015

第15章 Chapter 9(2)

I indeed think that the old man ought to be sitting here, not to contrive how you may have no mean thoughts nor mean and ignoble talk about yourselves, but to take care that there be not among us any young men of such a mind that, when they have recognized their kinship to God, and that we are fettered by these bonds, the body, I mean, and its possessions, and whatever else on account of them is necessary to us for the economy and commerce of life, they should intend to throw off these things as if they were burdens painful and intolerable, and to depart to their kinsmen. But this is the labour that your teacher and instructor ought to be employed upon, if he really were what he should be. You should come to him and say, "Epictetus, we can no longer endure being bound to this poor body, and feeding it and giving it drink, and rest, and cleaning it, and for the sake of the body complying with the wishes of these and of those. Are not these things indifferent and nothing to us, and is not death no evil? And are we not in a manner kinsmen of God, and did we not come from Him? Allow us to depart to the place from which we came; allow us to be released at last from these bonds by which we are bound and weighed down. Here there are robbers and thieves and courts of justice, and those who are named tyrants, and think that they have some power over us by means of the body and its possessions. Permit us to show them that they have no power over any man." And I on my part would say, "Friends, wait for God; when He shall give the signal and release you from this service, then go to Him; but for the present endure to dwell in this place where He has put you: short indeed is this time of your dwelling here, and easy to bear for those who are so disposed: for what tyrant or what thief, or what courts of justice, are formidable to those who have thus considered as things of no value the body and the possessions of the body? Wait then, do not depart without a reason."

Something like this ought to be said by the teacher to ingenuous youths.

But now what happens? The teacher is a lifeless body, and you are lifeless bodies. When you have been well filled to-day, you sit down and lament about the morrow, how you shall get something to eat. Wretch, if you have it, you will have it; if you have it not, you will depart from life.

The door is open. Why do you grieve? where does there remain any room for tears? and where is there occasion for flattery? why shall one man envy another? why should a man admire the rich or the powerful, even if they be both very strong and of violent temper? for what will they do to us? We shall not care for that which they can do; and what we do care for, that they cannot do. How did Socrates behave with respect to these matters?

Why, in what other way than a man ought to do who was convinced that he was a kinsman of the gods? "If you say to me now," said Socrates to his judges, "'We will acquit you on the condition that you no longer discourse in the way in which you have hitherto discoursed, nor trouble either our young or our old men,' I shall answer, 'you make yourselves ridiculous by thinking that, if one of our commanders has appointed me to a certain post, it is my duty to keep and maintain it, and to resolve to die a thousand times rather than desert it; but if God has put us in any place and way of life, we ought to desert it.'" Socrates speaks like a man who is really a kinsman of the gods. But we think about ourselves as if we were only stomachs, and intestines, and shameful parts; we fear, we desire; we flatter those who are able to help us in these matters, and we fear them also.

A man asked me to write to Rome about him, a man who, as most people thought, had been unfortunate, for formerly he was a man of rank and rich, but had been stripped of all, and was living here. I wrote on his behalf in a submissive manner; but when he had read the letter, he gave it back to me and said, "I wished for your help, not your pity: no evil has happened to me."

Thus also Musonius Rufus, in order to try me, used to say: "This and this will befall you from your master"; and I replied that these were things which happen in the ordinary course of human affairs. "Why, then," said he, "should I ask him for anything when I can obtain it from you?" For, in fact, what a man has from himself, it is superfluous and foolish to receive from another? Shall I, then, who am able to receive from myself greatness of soul and a generous spirit, receive from you land and money or a magisterial office? I hope not: I will not be so ignorant about my own possessions. But when a man is cowardly and mean, what else must be done for him than to write letters as you would about a corpse. "Please to grant us the body of a certain person and a sextarius of poor blood." For such a person is, in fact, a carcass and a sextarius of blood, and nothing more. But if he were anything more, he would know that one man is not miserable through the means of another.

同类推荐
  • 送皇甫冉往安宜

    送皇甫冉往安宜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • King Henry VI Part 2

    King Henry VI Part 2

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 永嘉禅宗集注

    永嘉禅宗集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三国志

    三国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐府传声

    乐府传声

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 谢谢你,赠我空欢喜

    谢谢你,赠我空欢喜

    扯证那天,我惨遭相爱四年的男友和闺蜜的背叛。我陷入绝望的沼泽,蒋天御如天神降临拯救了无助的我。他说,你给我生个孩子;我说,我要你帮我铲除渣男贱女。这一段从零开始的交易,却在我与他日久生情的相处中产生了畸形的爱。生下孩子的那天蒋天御告诉我一个秘密,那个秘密让我从此心甘情愿退出他的世界。人生若如初见,我要谢谢你,赠我空欢喜。
  • 以爱为祭

    以爱为祭

    陈莫一直暗恋着上司宫少白,不惜代价将他从混混的手中救了下来,可在宫少白的眼中就是让人觉得丢脸极品;温言是一个千金小姐,为爱下嫁,可换来的却是步步为营的圈套;薛宝儿为了前任,以身试毒,却犯下了无法原谅的错误·····千帆过后,她们的爱情还会是全部?
  • 小白扑倒黑无常

    小白扑倒黑无常

    曾经,在灵异世界里,有一只萌哒哒的小白,在地府里自由自在的飘呀飘。直到某一天,她遇到了她的克星,勾魂使者黑无常。
  • 霸宠无度:蜜爱老婆抢回家

    霸宠无度:蜜爱老婆抢回家

    他是黑白两道都畏惧的豪门世家后代,十年前他要带她走,她居然拒绝了。十年后,他再度归来,对她势在必得。“大叔,我们不适合。”她对他不屑一顾,依然拒绝。“由不得你反抗!”霸道少爷不容置喙。五岁萌娃眨巴眨巴眼睛,扯了扯他的衣角,弱弱的问道:“妈妈喊你大叔,那我就应该喊你爷爷,那你还是我的爸爸吗?”“……”
  • 血色玫瑰之骄傲吸血公主

    血色玫瑰之骄傲吸血公主

    她,是吸血鬼,曾被贵族当作试验品,亲哥哥被贵族杀害。好不容易逃出来却流浪街头,恶魔发现了她,便上前安慰,不知道为什么,恶魔觉得她很熟悉,像曾经相识……她被一户有钱人家收养,成了首富大小姐,又成了世界第一杀手叶魅……吸血鬼女王发现她,就是失散多年的亲生女儿,而儿子已被害死……
  • 提笔写青春

    提笔写青春

    柳贤:这么多年来,我一直不忘初心,林灵,我们重新开始好吗?林灵:没有你,怎么会完美?孙奇:这一巴掌下去,你欠我的都已经还清了,以后我不会再乡缠着你。
  • 租书店的女儿

    租书店的女儿

    本書分為三輯:歷述少年往事、眷村回憶以及她後故鄉時期的台南人文行跡,也爲辭世的父親送行。全書瀰漫淡淡感傷,以及作家豐沛生命能量與幽默感的獨特筆調,也為充滿人情味與時間感的南都風情種種幽微細節,重新命名。
  • 变世

    变世

    这是一个没有坟墓的世界,所有死后的人都会变成厉鬼,行走世间,因为这是一个受到诅咒的世界。同时,这也是一个修士横行的世界,道统万千,三大洲睥睨天下,三足鼎立。当鬼魂行走人间,修道者自保执剑,一切将会走向怎样的终点?多年后,当这段纪元终于开始走向末端,浩浩荡荡的变世终于开始它的第一步,新的世界将要到来,一切都将改变的时候。白心择独立于苍天之巅,脚踏大陆仙舟,仰头望着深蓝九天,双眸摄人,嘴中兀自喃呢:“如果这世界要变,那么,就从我手里开始!”
  • 少年与藏獒·寻找神獒

    少年与藏獒·寻找神獒

    那里是与蓝天最近的地方,那里有碧波荡漾的湖水,那里有高耸入云的雪山,那里有凶狠残暴的狼群,那里有勇猛无敌的神獒,那里是西藏——梦想开始的地方!
  • 旷世红颜

    旷世红颜

    北宋年间,内忧外患。江湖横空出世一奇女子谢聆。她,碧玉年华,却能独斗“剑圣”岳一凡;她,初出江湖,便敢勇闯武林第一邪教“圣火教”;她,少不更事,惹上武林第一魔头甘临;她,心无旁骛,一步步走上武学之巅。看她如何计退契丹、智旋西夏、旁敲吐蕃、联串女真、安抚大理?血雨腥风的武林,她如何坦然面对,又如何寻到自己的亲生母亲;面对江湖险恶计中计,她又如何震惊朝野?本书群257824399