登陆注册
20071000000043

第43章 Chapter 1(1)

That confidence is not inconsistent with caution The opinion of the philosophers, perhaps, seems to some to be a paradox; but still let us examine as well as we can, if it is true that it is possible to do everything both with caution and with confidence. For caution seems to be in a manner contrary to confidence, and contraries are in no way consistent. That which seems to many to be a paradox in the matter under consideration in my opinion is of this kind: if we asserted that we ought to employ caution and in the same things, men might justly accuse us of bringing together things which cannot be united. But now where is the difficulty in what is said? for if these things are true, which have been often said and often proved, that the nature of good is in the use of appearances, and the nature of evil likewise, and that things independent of our will do not admit either the nature of evil nor of good, what paradox do the philosophers assert if they say that where things are not dependent on the will, there you should employ confidence, but where they are dependent on the will, there you should employ caution? For if the bad consists in a bad exercise of the will, caution ought only to be used where things are dependent on the will. But if things independent of the will and not in our power are nothing to us, with respect to these we must employ confidence; and thus we shall both be cautious and confident, and indeed confident because of our caution. For by employing caution toward things which are really bad, it will result that we shall have confidence with respect to things which are not so.

We are then in the condition of deer; when they flee from the huntsmen's feathers in fright, whither do they turn and in what do they seek refuge as safe? They turn to the nets, and thus they perish by confounding things which are objects of fear with things that they ought not to fear. Thus we also act: in what cases do we fear? In things which are independent of the will. In what cases, on the contrary, do we behave with confidence, as if there were no danger? In things dependent on the will. To be deceived then, or to act rashly, or shamelessly or with base desire to seek something, does not concern us at all, if we only hit the mark in things which are independent of our will. But where there is death, or exile or pain or infamy, there we attempt or examine to run away, there we are struck with terror.

Therefore, as we may expect it to happen with those who err in the greatest matters, we convert natural confidence into audacity, desperation, rashness, shamelessness; and we convert natural caution and modesty into cowardice and meanness, which are full of fear and confusion. For if a man should transfer caution to those things in which the will may be exercised and the acts of the will, he will immediately, by willing to be cautious, have also the power of avoiding what he chooses: but if he transfer it to the things which are not in his power and will, and attempt to avoid the things which are in the power of others, he will of necessity fear, he will be unstable, he will be disturbed. For death or pain is not formidable, but the fear of pain or death. For this reason we commend the poet who said Not death is evil, but a shameful death. Confidence then ought to be employed against death, and caution against the fear of death. But now we do the contrary, and employ against death the attempt to escape; and to our opinion about it we employ carelessness, rashness and indifference. These things Socrates properly used to call "tragic masks"; for as to children masks appear terrible and fearful from inexperience, we also are affected in like manner by events for no other reason than children are by masks. For what is a child? Ignorance. What is a child? Want of knowledge. For when a child knows these things, he is in no way inferior to us. What is death?

A "tragic mask." Turn it and examine it. See, it does not bite. The poor body must be separated from the spirit either now or later, as it was separated from it before. Why, then, are you troubled, if it be separated now? for if it is not separated now, it will be separated afterward. Why?

That the period of the universe may be completed, for it has need of the present, and of the future, and of the past. What is pain? A mask. Turn it and examine it. The poor flesh is moved roughly, then, on the contrary, smoothly.

同类推荐
热门推荐
  • 大神

    大神

    从《何以笙箫默》→《微微一笑很倾城》→《大神》花火甜蜜第一文,大神再次出山,抒写唯美青春童话。你爱过何以琛,你萌过一笑奈何,那么唐六轩,一定会让你又爱又萌还有点恨!谨以此文献给我们青春岁月里无所顾忌去爱的人
  • 在末世里开出花来

    在末世里开出花来

    你不渣,我也不渣,我们在一起把别人虐成渣;你不怕,我也不怕,我们在一起天不怕地不怕;你不说话,我也不说话,我们在一起婆婆妈妈。所以,我们在一起吧!
  • 赢在职场:想当好老板,先当好秘书

    赢在职场:想当好老板,先当好秘书

    如果你想成为成功的员工、管理者或老板,那么,这本书将告诉你一个快捷方式——向优秀的秘书学习!从秘书那里学来的经验能让人迅速成长,因为能将秘书工作做得完美的人,一定是胸有丘壑而细致入微,高瞻远瞩又不露声色,思维敏捷又能执行到位。很多你在职场学不到的东西,只能靠经验丰富的资深秘书言传身教。本书从行动力是做出来的、控制力的两大命脉、刻意训练自己影响人的能力、权力是把多刃剑四个方面,讲述了优秀的秘书的处事方式,为所有的员工、管理者、老板提供了很好的借鉴。
  • 野兽

    野兽

    鲜血淋漓的野兽在那看不到希望的黑夜中跌跌撞撞的疲惫奔跑着,那脑海中未曾间断过的疯狂咆哮,终将唤醒那在身躯中沉睡着对命运永不屈服的血脉,当心中如岩浆滚烫沸腾的血液滔天汹涌的迸发之时,一切的阻碍都无法阻挡歇斯底里的猛兽那永远不会退缩不前的脚步!!!男人的一切都是靠博出来的!
  • 嚣张魔女的腹黑邪君

    嚣张魔女的腹黑邪君

    21世纪的嚣张魔女意外穿越,一把倾世之弓扭转了整个时空,将毫无交集的两条平行线连接。看小强女主如何在架空王朝混得风生水起,在阴谋诡计中绝处逢生。他是赫赫有名的嗜血邪君,冷血无情,却因她而心暖,当复仇和真爱站在天枰两端,他会选择哪一个?
  • 界尊风云

    界尊风云

    纳赤阳为左眼,化阴月为右眼,以岩浆洪流为精血,聚千江百川为脉络,凝亿万大山为骨骸,合万千尘土为己身,吾亿万载终将归来。。。来自临终时的话语。诺干年后,一代武者欲展翅霄汉,踏入修真界崛起于乱世群雄之中终成绝代霸主。
  • 宠婚9999次:总统老公药别停

    宠婚9999次:总统老公药别停

    一朝穿越重生成贫民女,逆袭上位总统夫人!她愕然;怀孕后,更如遭晴天霹雳!他叛国为王,权势滔天,果断杀伐;她却只想逃之夭夭!“你到底想要什么,连总统都给不了你?”他雍容冷笑。“在我身边你就这么不情愿?”她忍无可忍咆哮,“九天九夜没完没了!我只吃了他一块蛋糕而已,你就只会欺负我!”他宠溺拥她入怀,“乖,不要炫耀!”本文1V1,男女主身心干净,强攻强宠,绝非善类,快节奏,不矫情,欢迎跳坑!
  • 宠物小精灵随想记

    宠物小精灵随想记

    额呵~~~各位好额,第一次写书请海涵,如题,就一随想记也就怀念一下儿时的皮卡丘,话说那时对宠物小精灵真的很喜爱的说
  • 梦回商朝之青春校园

    梦回商朝之青春校园

    纣王荒淫无道,终使商朝没落,自焚而亡。而他心爱的妲己又是何去何从?是弃他成仙,还是另有选择?轮回转世,他与她能否相遇,又是怎样的开始与结局?请观阅《梦回商朝之青春校园》
  • 青龙传

    青龙传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。