登陆注册
20071100000022

第22章 THE DISCOVERY OF GUIANA(17)

This Arwacan pilot, with the rest, feared that we would have eaten them, or otherwise have put them to some cruel death: for the Spaniards, to the end that none of the people in the passage towards Guiana, or in Guiana itself, might come to speech with us, persuaded all the nations that we were men-eaters and cannibals. But when the poor men and women had seen us, and that we gave them meat, and to every one something or other which was rare and strange to them, they began to conceive the deceit and purpose of the Spaniards, who indeed, as they confessed took from them both their wives and daughters daily . . . But I protest before the Majesty of the living God, that I neither know nor believe, that any of our company, one or other, did offer insult to any of their women, and yet we saw many hundreds, and had many in our power, and of those very young and excellently favoured, which came among us without deceit, stark naked. Nothing got us more love amongst them than this usage; for I suffered not any man to take from any of the nations so much as a pina (pineapple) or a potato root without giving them contentment, nor any man so much as to offer to touch any of their wives or daughters; which course, so contrary to the Spaniards, who tyrannize over them in all things, drew them to admire her Majesty, whose commandment I told them it was, and also wonderfully to honour our nation. But I confess it was a very impatient work to keep the meaner sort from spoil and stealing when we came to their houses; which because in all I could not prevent, I caused my Indian interpreter at every place when we departed, to know of the loss or wrong done, and if aught were stolen or taken by violence, either the same was restored, and the party punished in their sight, or else was paid for to their uttermost demand. They also much wondered at us, after they heard that we had slain the Spaniards at Trinidad, for they were before resolved that no nation of Christians durst abide their presence; and they wondered more when I had made them know of the great overthrow that her Majesty's army and fleet had given them of late years in their own countries.

After we had taken in this supply of bread, with divers baskets of roots, which were excellent meat, I gave one of the canoas to the Arwacas, which belonged to the Spaniards that were escaped; and when I had dismissed all but the captain, who by the Spaniards was christened Martin, I sent back in the same canoa the old Ciawani, and Ferdinando, my first pilot, and gave them both such things as they desired, with sufficient victual to carry them back, and by them wrote a letter to the ships, which they promised to deliver, and performed it; and then I went on, with my new hired pilot, Martin the Arwacan. But the next or second day after, we came aground again with our galley, and were like to cast her away, with all our victual and provision, and so lay on the sand one whole night, and were far more in despair at this time to free her than before, because we had no tide of flood to help us, and therefore feared that all our hopes would have ended in mishaps.

But we fastened an anchor upon the land, and with main strength drew her off; and so the fifteenth day we discovered afar off the mountains of Guiana, to our great joy, and towards the evening had a slent (push) of a northerly wind that blew very strong, which brought us in sight of the great river Orenoque; out of which this river descended wherein we were. We descried afar off three other canoas as far as we could discern them, after whom we hastened with our barge and wherries, but two of them passed out of sight, and the third entered up the great river, on the right hand to the westward, and there stayed out of sight, thinking that we meant to take the way eastward towards the province of Carapana; for that way the Spaniards keep, not daring to go upwards to Guiana, the people in those parts being all their enemies, and those in the canoas thought us to have been those Spaniards that were fled from Trinidad, and escaped killing. And when we came so far down as the opening of that branch into which they slipped, being near them with our barge and wherries, we made after them, and ere they could land came within call, and by our interpreter told them what we were, wherewith they came back willingly aboard us; and of such fish and tortugas' (turtles) eggs as they had gathered they gave us, and promised in the morning to bring the lord of that part with them, and to do us all other services they could. That night we came to an anchor at the parting of the three goodly rivers (the one was the river of Amana, by which we came from the north, and ran athwart towards the south, the other two were of Orenoque, which crossed from the west and ran to the sea towards the east) and landed upon a fair sand, where we found thousands of tortugas' eggs, which are very wholesome meat, and greatly restoring; so as our men were now well filled and highly contented both with the fare, and nearness of the land of Guiana, which appeared in sight.

In the morning there came down, according to promise, the lord of that border, called Toparimaca, with some thirty or forty followers, and brought us divers sorts of fruits, and of his wine, bread, fish, and flesh, whom we also feasted as we could; at least we drank good Spanish wine, whereof we had a small quantity in bottles, which above all things they love. I conferred with this Toparimaca of the next way to Guiana, who conducted our galley and boats to his own port, and carried us from thence some mile and a-half to his town; where some of our captains caroused of his wine till they were reasonable pleasant, for it is very strong with pepper, and the juice of divers herbs and fruits digested and purged. They keep it in great earthen pots of ten or twelve gallons, very clean and sweet, and are themselves at their meetings and feasts the greatest carousers and drunkards of the world.

同类推荐
  • 成就妙法莲华经王瑜伽观智仪轨

    成就妙法莲华经王瑜伽观智仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 木兰奇女传

    木兰奇女传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 责汉水辞

    责汉水辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Arrow of Gold

    The Arrow of Gold

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东茶颂

    东茶颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 虚拟世界管理局的日常

    虚拟世界管理局的日常

    沉迷虚拟世界怎么办?初泉表示她就是负责把里面的人拉出来的。不过熟练工也有失足的时候,这次轮到她往外逃了。“等等,你是来救人还是来体验生活的?”
  • 盛世宠婚:顾少,别来无恙

    盛世宠婚:顾少,别来无恙

    “滚!!”某男妖邪一笑,拥她入怀:“床上,地毯,沙发,厨房,沙滩,你想在哪里滚?”靠,我是让你滚,不是让你抱我,更不是让你抱着我一起滚!!他是顾家少主,Y市地下国王,权势滔天,杀伐果断,却只想跟她滚一辈子床单。她是血色蔷薇,魂组首席杀手,倾城嗜血,冷艳无双,对上他,却只想逃之夭夭。
  • Aucassin and Nicolete

    Aucassin and Nicolete

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 史上最牛公务员面试攻略

    史上最牛公务员面试攻略

    这是一本教大家如何考公务员的书。作者是两名80后的省直机关公务员,非常擅长公务员考试,每次笔试面试均是第一名。他们从自身的备考、考试和之后组织公考面试的经历出发,梳理出考生最需要的心得、经验、方法和答题思路,整理出备考最实用的复习笔记,让广大考生在轻松阅读中快速掌握公考的高分秘诀。
  • 至强神刃

    至强神刃

    修炼之路,艰难坎坷,为其至亲挚爱...人挡杀人,神挡弑神。天地为我颤抖…
  • 裂变的大地

    裂变的大地

    本来尤涅若和他妹妹莉娜在dota世界中每天过着依附与别人混经验的日子,然而一场席卷全宇宙的风波使空间错位,这幕后的真凶是谁?大自然?还是另有其人。尤涅若和他的伙伴能摆脱危机,查明真相吗?注明:此小说并没有表达dota和lol哪个游戏好啊这样激进的观点,作为两种游戏都玩的人,个人认为各有优劣,我不太希望出现专门来喷dota不好或是lol不好的人,每款游戏都有它的特点。当然,既然dota人物是主角,那肯定是主角强一点啦!猪脚光环无敌啊
  • 细节决定成败

    细节决定成败

    生活中充满了细节,绝大多数细节会像我们每天数以亿万计脱下的皮屑一样,看不到扬起或落下便无影无踪了,总是些看起来非常偶然的细节 会帮助或伤害我们,所以认清那些影响我们成败的细节十分重要。本书阐述了生活中容易被我们忽视却十分重要的56个细节,并详细分析了这些细节背后隐藏的深刻道理。相信每一位读者在阅读完本书后,会高度关注生活中的细节,让每一个细节为自己服务。
  • 凤逆九天:邪王莫深情

    凤逆九天:邪王莫深情

    这是一个以魂息为尊的世界,每个人都有自己的元素和属性。弱肉强食,适者生存,而天生的废柴,就要遭到万人唾弃,成为所有人都避之不及垃圾。纵然如此,被世人嘲笑为百年难见的废物的她,却从未想过放弃。姐妹的陷害,兄长的漠视,都让她险些丧命于这个冷漠的世界。世事难料,一朝穿越,她却成了旷古绝今的奇才,令人惊羡的天赋,淡然处之的态度,意想不到的套路和无人能敌的运气,都让她变得强大而抢眼。不过,这位王爷,你不是号称奥迦帝国最讨厌女人的冷面魔头吗?请问现在这副深情款款唯她是从的模样是怎么回事!
  • 化书

    化书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重山烟雨诺

    重山烟雨诺

    苏伊诺一个什么都懂的逗B女,季曜沂一个一根筋的大好青年。携手经历了一些不敢想象的人生,出现了各种不忍直视的狗血桥段。从一个武功高强的高手,变成一个打架除了看就只能跑的逗B女,从一个天赋异禀的大好青年,变成快当配角的小男子。请看小女子和大,大,大豆腐的爱情和不同常人的人生。