登陆注册
20075100000117

第117章 CHAPTER XXXVIII. ON THE JOURNEY BACK.

IF I had been traveling homeward in my own carriage, the remaining chapters of this narrative would never have been written. Before we had been an hour on the road I should have called to the driver, and should have told him to turn back.

Who can be always resolute?

In asking that question, I speak of the women, not of the men. Ihad been resolute in turning a deaf ear to Mr. Playmore's doubts and cautions; resolute in holding out against my mother-in-law;resolute in taking my place by the French mail. Until ten minutes after we had driven away from the inn my courage held out--and then it failed me; then I said to myself, "You wretch, you have deserted your husband!" For hours afterward, if I could have stopped the mail, I would have done it. I hated the conductor, the kindest of men. I hated the Spanish ponies that drew us, the cheeriest animals that ever jingled a string of bells. I hated the bright day that _would_ make things pleasant, and the bracing air that forced me to feel the luxury of breathing whether Iliked it or not. Never was a journey more miserable than my safe and easy journey to the frontier. But one little comfort helped me to bear my heart-ache resignedly--a stolen morsel of Eustace's hair. We had started at an hour of the morning when he was still sound asleep. I could creep into his room, and kiss him, and cry over him softly, and cut off a stray lock of his hair, without danger of discovery. How I summoned resolution enough to leave him is, to this hour, not clear to my mind. I think my mother-in-law must have helped me, without meaning to do it. She came into the room with an erect head and a cold eye; she said, with an unmerciful emphasis on the word, "If you _mean_ to go, Valeria, the carriage is here." Any woman with a spark of spirit in her would have "meant" it under those circumstances. I meant it--and did it.

And then I was sorry for it. Poor humanity! Time has got all the credit of being the great consoler of afflicted mortals. In my opinion, Time has been overrated in this matter. Distance does the same beneficent work far more speedily, and (when assisted by Change) far more effectually as well. On the railroad to Paris, Ibecame capable of taking a sensible view of my position. I could now remind myself that my husband's reception of me--after the first surprise and the first happiness had passed away--might not have justified his mother's confidence in him. Admitting that Iran a risk in going back to Miserrimus Dexter, should I not have been equally rash, in another way, if I had returned, uninvited, to a husband who had declared that our conjugal happiness was impossible, and that our married life was at an end? Besides, who could say that the events of the future might not y et justify me--not only to myself, but to him? I might yet hear him say, "She was inquisitive when she had no business to inquire; she was obstinate when she ought; to have listened to reason; she left my bedside when other women would have remained; but in the end she atoned for it all--she turned out to be right!"I rested a day at Paris and wrote three letters.

One to Benjamin, telling him to expect me the next evening. One to Mr. Playmore, warning him, in good time, that I meant to make a last effort to penetrate the mystery at Gleninch. One to Eustace (of a few lines only), owning that I had helped to nurse him through the dangerous part of his illness; confessing the one reason which had prevailed with me to leave him; and entreating him to suspend his opinion of me until time had proved that Iloved him more dearly than ever. This last letter I inclosed to my mother-in-law, leaving it to her discretion to choose the right time for giving it to her son. I positively forbade Mrs.

Macallan, however, to tell Eustace of the new tie between us.

Although he _had_ separated himself from me, I was determined that he should not hear it from other lips than mine. Never mind why. There are certain little matters which I must keep to myself; and this is one of them.

My letters being written, my duty was done. I was free to play my last card in the game--the darkly doubtful game which was neither quite for me nor quite against me as the chances now stood.

同类推荐
  • 崇祯朝野纪

    崇祯朝野纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 游雁宕山日记

    游雁宕山日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方等大集经贤护分卷第一

    大方等大集经贤护分卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 慎疾刍言

    慎疾刍言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尚书

    尚书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 吾亦冰心也亦柔心

    吾亦冰心也亦柔心

    她,外人眼中的冰心女王他,甘愿做她身后的支柱当初,她受尽百般折辱如今,她冷艳回归当若有再次的展现她是否能够应对又是否能够有人相助
  • 随身空间之重生女配

    随身空间之重生女配

    被渣男背叛,转眼又出了车祸,原以为自己已经一命呜呼。没想到竟然穿越到自己最近看完的小说里变成了女配!呼,穿就穿吧,好歹有知道剧情这个金手指,还可以在女主前得到空间!哇!............咦,他是谁,怎么老缠着我?让我想想,咦,原文里没有啊!
  • 夜哭山庄

    夜哭山庄

    六岁那年初遇的神秘男子,十四年后竟然容颜未变,被他劫持到深山里寻找失落的村庄,那里有有吃人的怪物,诡异的鬼怪。一路同行为何他不能接触女性,为何他突然变成吸血的恶魔,爷爷之死,哥哥失踪,王家的宝藏,一步一步一次次踏上死亡之旅,究竟是为他还是为了解开神秘古老的传说,他的最终目的究竟是什么?
  • 总裁的3嫁娇妻

    总裁的3嫁娇妻

    火莲胎记,注定她天生克夫,一生中婚姻多变,为改嫁之相。宴会里她被下药,遭遇恶魔首席,他救了她,却也吃了她!为逃离他,她嫁了三个男人!“你想毁了我?来啊!”她高傲宣战。“我绝不摧毁我心爱的东西。你让我失望的下场,我都加倍在你男人身上讨回来!”
  • 画眉深浅入时无

    画眉深浅入时无

    世界上的人那么多,遇上一个对的人该有多难?这样的想法使梁梦秋以为自己会打一辈子的光棍,不想一次在大街上闲晃,捡回一个落魄的男人回家……这个男人模样俊,厨艺好,人品佳,实在是父母眼中好夫婿的人选。绕了很多弯,梁梦秋这才发现,她真的是对这个她捡回来的男人动心了……情节虚构,切勿模仿
  • 墨魂叠

    墨魂叠

    夕墨爱上了她的王,几经周转,她发现她不是故事里的主角,从始至终,被蒙在鼓里的只有她。
  • 修仙一生

    修仙一生

    朗朗乾坤我主沉浮,三千世界我为霸主,傲视宇宙苍穹,谁能匹敌?虽修仙一生终得真道,谁又知我心之悲伤?只愿凡胎一世伴家人。
  • 魔兽大陆之骷髅王者

    魔兽大陆之骷髅王者

    李瑞克是一个资深的DOTA迷,对于DOTA的实战对阵,他是乐此不彼;而天灾近卫诸多英雄中,骷髅王(李奥瑞克)更是他的心腹爱将;李瑞克就常常幻想着,某一天他能成为骷髅王……然后他成功了……
  • 无鱼有水

    无鱼有水

    毁人不倦,偏激的人际关系,哭和笑的转变只是瞬间。奇怪的女主,性格时好时坏或许有病或许却爱,不喜欢被人夸却也不许被质疑能力
  • 撩心请负责:腹黑老公不可靠

    撩心请负责:腹黑老公不可靠

    他娶她,负气而为;她嫁他,为情所伤。两个人凑在一起,使她一步步陷入这场爱情里,而他心里的那个她不曾变过。结婚两年,她始终走不进他的心,他的挚爱回归,把她的心彻底伤透,签下离婚协议,她华丽的转身,离开。再见时,她是在娱乐圈小有名气的演员,也是两个孩子的妈……“别动我的孩子!”苏昳横在厉岩墨身边,“是我们的孩子。”厉岩墨纠正。“不,是我自己的。你看他们,可是一个三岁,一个,才一岁哦,别忘了,我们已经分开整整四年了。”“是吗?”厉岩墨挑眉,苏昳接着被他压倒在床,“那我们就再生一个。”