登陆注册
20075100000147

第147章 CHAPTER XLVIII. WHAT ELSE COULD I DO?(2)

"I have already said that I have no secrets from you," he repeated. "The envelope is open. See for yourself what is inclosed in it."I took out--not a letter, but a printed paragraph, cut from a Scotch newspaper.

"Read it," said Eustace.

I read as follows:

"STRANGE DOINGS AT GLENINCH--A romance in real life seems to be in course of progress at Mr. Macallan's country-house. Private excavations are taking place--if our readers will pardon us the unsavory allusion--at the dust-heap, of all places in the world!

Something has assuredly been discovered; but nobody knows what.

This alone is certain: For weeks past two strangers from London (superintended by our respected fellow-citizen, Mr. Playmore)have been at work night and day in the library at Gleninch, with the door locked. Will the secret ever be revealed? And will it throw any light on a mysterious and shocking event which our readers have learned to associate with the past history of Gleninch? Perhaps when Mr. Macallan returns, he may be able to answer these questions. In the meantime we can only await events."I laid the newspaper slip on the table, in no very Christian frame of mind toward the persons concerned in producing it. Some reporter in search of news had evidently been prying about the grounds at Gleninch, and some busy-body in the neighborhood had in all probability sent the published paragraph to Eustace.

Entirely at a loss what to do, I waited for my husband to speak.

He did not keep me in suspense--he questioned me instantly.

"Do you understand what it means, Valeria?"

I answered honestly--I owned that I understood what it meant.

He waited again, as if he expected me to say more. I still kept the only refuge left to me--the refuge of silence.

"Am I to know no more than I know now?" he proceeded, after an interval. "Are you not bound to tell me what is going on in my own house?"It is a common remark that people, if they can think at all, think quickly in emergencies. There was but one way out of the embarrassing position in which my husband's last words had placed me. My instincts showed me the way, I suppose. At any rate, Itook it.

"You have promised to trust me," I began.

He admitted that he had promised.

"I must ask you, for your own sake, Eustace, to trust me for a little while longer. I will satisfy you, if you will only give me time."His face darkened. "How much longer must I wait?" he asked.

I saw that the time had come for trying some stronger form of persuasion than words.

"Kiss me," I said, "before I tell you!"

He hesitated (so like a husband!). And I persisted (so like a wife!). There was no choice for him but to yield. Having given me my kiss (not over-graciously), he insisted once more on knowing how much longer I wanted him to wait.

"I want you to wait," I answered, "until our child is born."He started. My condition took him by surprise. I gently pressed his hand, and gave him a look. He returned the look (warmly enough, this time, to satisfy me). "Say you consent," Iwhispered.

He consented.

So I put off the day of reckoning once more. So I gained time to consult again with Benjamin and Mr. Playmore.

While Eustace remained with me in the room, I was composed, and capable of talking to him. But when he left me, after a time, to think over what had passed between us, and to remember how kindly he had given way to me, my heart turned pityingly to those other wives (better women, some of them, than I am), whose husbands, under similar circumstances, would have spoken hard words to them--would perhaps even have acted more cruelly still. The contrast thus suggested between their fate and mine quite overcame me. What had I done to deserve my happiness? What had _they_ done, poor souls, to deserve their misery? My nerves were overwrought, I dare says after reading the dreadful confession of Eustace's first wife. I burst out crying--and I was all the better for it afterward!

同类推荐
热门推荐
  • 刑魔

    刑魔

    第一天才刑毅,惨遭变故,冰封万丈深渊之下。一朝‘重生’,修天道,杀妖魔,炼万古神血,问修道尽头。人不敬我,打的让他俯首低头!天不敬我,杀出一条通天路,让天哭泣!
  • 南明雄起

    南明雄起

    俺老朱被迫穿越了,居然穿越到一个国破家亡、没权没钱的王N代身上。此时,李自成已经兵临北京,多尔衮也在蠢蠢欲动……眼看大明宗室的逃亡时代就要来临,崇祯还在和那些肉食者鄙的大臣们扯犊子。唉,俺的大明啊!不说了,俺已经看见李自成贪婪的目光和多尔衮嘴角的口水了,得收拾东西跑路了。哎,还能不能愉快的逃跑了,别人都是扯后腿,你怎么扯俺的裤腰带……本文无高科技乱入,没有大y特y……有的只是——待重头,收拾旧山河!
  • 高冷皇后七岁半

    高冷皇后七岁半

    第一次见面,她就在浴池里以特别奇怪的姿势用自己肉嘟嘟的小手捏着他的下巴,“男人,想死么”某人毫不在意,轻笑一下,美的如妖孽一般“小皇后,我等你”
  • 帅气男神的萝莉少女

    帅气男神的萝莉少女

    当逗比男神遇上萝莉少女两人会擦出怎样的爱情火花呢?悦儿和雪晴之间又会发生什么?她们会因为是情敌而谁都不理谁吗?
  • 紫灵玄天

    紫灵玄天

    紫灵为源,天地为本。一个少年,崛起于这块奇异的大陆!在这片充满紫灵的天地间,他的身影将变成人们口中的传说!
  • 都市的升斗小民

    都市的升斗小民

    人生若只如初见,刹那便是永远!手绢??定情信物?不!那只是以前懵懂的少年!现在成长了,虽然并不是很帅,但是我成熟啊!不会做饭!没关系你会就OK啊。什么,你问我会什么!告诉你,我只会抓抓鬼,和牛头马面,黑白无常聊聊天。偶尔钓钓鱼,吟吟诗。所以啊我还是个文艺青年呢。像我们这样的升斗小民,才不会关心什么国家大事呢~在说了我还只是一个大学生。好不好!!马蛋,R国的阴阳人你们捞过界了这TM是我照得!我告诉你们啊,苍井空是世界的,钓鱼岛是中国的。NO逼逼,单挑啊!这就是我,一个道士,一个闲人!
  • 许我

    许我

    她所遭遇的一切难道都是老天在游戏?她就要这样任人宰割吗?这些接踵而来的祸患她又会怎样应对呢?
  • 凌家大少

    凌家大少

    因为长相酷似凌家大少爷,所以无奈的主角只能全盘接手本不属于自己的人生。家族的事业,身边的亲人,甚至还有定了亲的妻子!凌家大少,他会以这个身份续写自己的故事。
  • 水浒别录

    水浒别录

    炎黄族传到今日,以逾五千年,九州之地承载生灵如恒河沙数,这无数的生灵演绎了无数故事,或是旦夕祸福,人情冷暖,世态炎凉,或是兴废交替,大治大乱,朝代更替,真个数不胜数。有那元末施公所著《水浒》一书传世,脍炙人口,黄口小儿也多有耳闻。金圣叹公有言:天下文章,无出《水浒》右者。今有小子风云,忝做一续。名曰《水浒别录》,叙说些水浒的节外之枝。特邀同好前来QQ群112168456共聚大义。
  • 但愿绝非意外

    但愿绝非意外

    某位帅哥煽情地一阵叹息:“夜霈兮,遇上你真是场意外”某个不解风情的女子:“T^T遇上你明明就是一场事故!”“……”哲逸轩心里响起一个声音:哲少啊你确定要去这个半是二货半是女王受的女人吗?三思而后行啊……额,要不趁戒指还在手里,退货去?