登陆注册
20075100000079

第79章 CHAPTER XXV. MISERRIMUS DEXTER--SECOND VIEW(3)

"Valeria!" said my mother-in-law. "Our modest host is waiting to see what you think of him."While my attention was fixed on his cousin he had wheeled his chair around so as to face me. with the light of the lamp falling full on him. In mentioning his appearance as a witness at the Trial, I find I have borrowed (without meaning to do so) from my experience of him at this later time. I saw plainly now the bright intelligent face and the large clear blue eyes, the lustrous waving hair of a light chestnut color, the long delicate white hands, and the magnificent throat and chest which I have elsewhere described. The deformity which degraded and destroyed the manly beauty of his head and breast was hidden from view by an Oriental robe of many colors, thrown over the chair like a coverlet. He was clothed in a jacket of black velvet, fastened loosely across his chest with large malachite buttons; and he wore lace ruffles at the ends of his sleeves, in the fashion of the last century. It may well have been due to want of perception on my part--but I could see nothing mad in him, nothing in any way repelling, as he now looked at me. The one defect that Icould discover in his face was at the outer corners of his eyes, just under the temple. Here when he laughed, and in a lesser degree when he smiled, the skin contracted into quaint little wrinkles and folds, which looked strangely out of harmony with the almost youthful appearance of the rest of his face. As to his other features, the mouth, so far as his beard and mustache permitted me to see it, was small and delicately formed; the nose--perfectly shaped on the straight Grecian model--was perhaps a little too thin, judged by comparison with the full cheeks and the high massive forehead. Looking at him as a whole (and speaking of him, of course, from a woman's, not a physiognomist's point of view), I can only describe him as being an unusually handsome man. A painter would have reveled in him as a model for St. John. And a young girl, ignorant of what the Oriental robe hid from view, would have said to herself, the instant she looked at him, "Here is the hero of my dreams!"His blue eyes--large as the eyes of a woman, clear as the eyes of a child--rested on me the moment I turned toward him, with a strangely varying play of expression, which at once interested and perplexed me.

Now there was doubt--uneasy, painful doubt--in the look; and now again it changed brightly to approval, so open and unrestrained that a vain woman might have fancied she had made a conquest of him at first sight. Suddenly a new emotion seemed to take possession of him. His eyes sank, his head drooped; he lifted his hands with a gesture of regret. He muttered and murmured to himself; pursuing some secret and melancholy train of thought, which seemed to lead him further and further away from present objects of interest, and to plunge him deeper and deeper in troubled recollections of the past. Here and there I caught some of the words. Little by little I found myself trying to fathom what was darkly passing in this strange man's mind.

"A far more charming face," I heard him say. "But no--not a more beautiful figure. What figure was ever more beautiful than hers?

Something--but not all--of her enchanting grace. Where is the resemblance which has brought her back to me? In the pose of the figure, perhaps. In the movement of the figure, perhaps. Poor martyred angel! What a life! And what a death! what a death!"Was he comparing me with the victim of the poison--with my husband's first wife? His words seemed to justify the conclusion.

If I were right, the dead woman had evidently been a favorite with him. There was no misinterpreting the broken tones of his voice when he spoke of her: he had admired her, living; he mourned her, dead. Supposing that I could prevail upon myself to admit this extraordinary person into my confidence, what would be the result? Should I be the gainer or the loser by the resemblance which he fancied he had discovered? Would the sight of me console him or pain him? I waited eagerly to hear more on the subject of the first wife. Not a word more escaped his lips.

A new change came over him. He lifted his head with a start, and looked about him as a weary man might look if he was suddenly disturbed in a deep sleep.

"What have I done?" he said. "Have I been letting my mind drift again?" He shuddered and sighed. "Oh, that house of Gleninch!" he murmured, sadly, to himself. "Shall I never get away from it in my thoughts? Oh, that house of Gleninch!"To my infinite disappointment, Mrs. Macallan checked the further revelation of what was passing in his mind.

Something in the tone and manner of his allusion to her son's country-house seemed to have offended her. She interposed sharply and decisively.

"Gently, my friend, gently!" she said. "I don't think you quite know what you are talking about."His great blue eyes flashed at her fiercely. With one turn of his hand he brought his chair close at her side. The next instant he caught her by the arm, and forced her to bend to him, until he could whisper in her ear. He was violently agitated. His whisper was loud enough to make itself heard where I was sitting at the time.

"I don't know what I am talking about?" he repeated, with his eyes fixed attentively, not on my mother-in-law, but on me. "You shortsighted old woman! where are your spectacles? Look at her!

Do you see no resemblance--the figure, not the face!--do you see no resemblance there to Eustace's first wife?""Pure fancy!" rejoined Mrs. Macallan. "I see nothing of the sort."He shook her impatiently.

同类推荐
热门推荐
  • 都市女神见闻录

    都市女神见闻录

    哎…女神都是悲剧的。因为他们都不是女人。
  • 重山烟雨诺

    重山烟雨诺

    苏伊诺一个什么都懂的逗B女,季曜沂一个一根筋的大好青年。携手经历了一些不敢想象的人生,出现了各种不忍直视的狗血桥段。从一个武功高强的高手,变成一个打架除了看就只能跑的逗B女,从一个天赋异禀的大好青年,变成快当配角的小男子。请看小女子和大,大,大豆腐的爱情和不同常人的人生。
  • 六年

    六年

    从踏入校园到今天,短短六年,爱过恨过痛过,经历了人世间极致的快乐和忧伤,曾经相爱的人一夜间成了陌路,而自己却只能懦弱地选择离开,当他再次出现在我面前,有的只是对过去的缅怀和身体的欲望,而我们却错认为是爱情的延续。以爱的名义伤害了别人也埋葬了彼此的青春。。。。。。小说主要记叙了主人公落落大学里那段单纯而又疼痛的爱情,进入职场后面对工作和感情的抉择,以及身边朋友的命运。书中每个人物都贴近生活,或者是你,或者是他,很多故事在你我身上也曾经上演过,希望能引起大家共鸣。
  • 代嫁丫鬟懒洋洋

    代嫁丫鬟懒洋洋

    楚泱想要的很简单。一张不动的床板,一床棉被,和一个枕头。垂着头问人家强盗,“我拿十八箱金子换你的床板,成么?”把一桌子的珠宝推到太后面前:“这些东西我用不着,能不能把我的那床棉被送来。”楚泱指着皇上的额头,狡黠的笑着:“拿一个棉枕头来,可以换一个小吻。”楚泱很好打发,但又很不好打发,睡眠充足的时候如猫一样调皮,睡眠不足的时候,就是——谁也无法对付的母夜叉。
  • 中国卡通:天使在人间

    中国卡通:天使在人间

    天使在人间月圆之夜,夜半时分,家里竟被人破窗而入,而且掉下来的竟然还是个非人类。温柔可爱萌妹子遭遇美貌腹黑男天使,是福还是祸?三个愿望的契约交换,能让沧夜顺利得到天使权杖吗?“小王子”和“玫瑰花”之间的拉锯战,究竟谁将被谁驯服?作者简介:本书作者西恩·赫本·费雷,他的母亲是奥黛丽·赫本,父亲是梅尔·费雷。他是个电影全才,无论是制片、后期,还是影片推广都拿手。肖恩建立了奥黛丽·赫本儿童基金,他知道帮助全世界的儿童是母亲毕生的愿望。肖恩的整个教育是辗转欧洲才完成的,他精通法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语和英语。目前,他和妻子及两个孩子住在圣莫尼卡和托斯卡纳地区。.....
  • 逍遥医仙在大唐

    逍遥医仙在大唐

    十世善人,转世于大唐。偶获仙医奇书,包治百病,一诊千金。江湖郎中,朝廷御医,且看杨德如何逍遥于大唐。
  • 桃运神戒

    桃运神戒

    神戒在手,女神我有。宋砚自从得到一枚戒指后,生活就发生了翻天覆地的变化,各路女神一一闯入他的生活。是收了,是收了,还是收了?
  • 黄金圣斗士:神代的伊始

    黄金圣斗士:神代的伊始

    以神话时代时期..第五代黄金圣斗士为主的圣战...白羊座:谁让你们通过我的白羊宫?经过我允许了吗?双子座:给予最亲近的人绝对的死亡就是爱的表现~亵渎方能得到宽恕!巨蟹座:到我的后花园一叙吗?狮子座:留下你的肉体,成为辛巴的饵食吧!处女座:地狱未空,誓不成佛!天蝎座:让我好好享受一下燃烧生命战斗的快感吧!射手座:挡我者死!双鱼座:让我的獠牙贯穿你的身体吧~然后一起坠入地狱!以上此乃十二黄金圣斗士最凶悍的几位....好好享受..给位看客~
  • 七星手镯

    七星手镯

    他——临曜,神界天神,一袭白衣胜雪,飘逸出尘,他喜白色,爱雪。她——醉雪,七彩灵玉化形,一步步从粉雕玉琢的小女娃,成长到倾国倾城的绝美神女。初见,他给她取名:醉雪。解释为:唯醉于雪。一朝一夕相处,三千年后,他才知道自己的爱有多深。而醉雪,便是牵动他心的女子。他说:“醉雪,世间一切,除了你,我皆不爱,皆可不在乎。”他说:“醉雪,你的一言一行,一颦一笑,能牵动我的心,比成就神灵之位更重要,若要我为了神灵之位而舍弃你,我万万做不到。”他一朝逆天夺寿,被天地之神惩罚,经历千万世轮回苦。而她,第一次为他落泪。她为爱执着,说:“我会去寻你,你轮回千万世,我便寻你千万次,一定找到你。”故事,由此慢慢展开……
  • 校花的神级保镖

    校花的神级保镖

    从国外归来,却修为半废的昔日最强佣兵,却意外卷入三大家族的漩涡,能否重归昔日荣耀;得神农鼎,破万重天!我要天下尽在我手……从国外佣兵团归来的叶元,本想平静渡过余生,却不料因一场保镖卷入三大家族厮杀漩涡,惹恼了蛰伏的古门派!意外得到神农大帝所留仙器神农鼎,自此恢复巅峰,重临修仙时代!一个个不朽的仙道门派,不老的古洞府也随之显现。西方的魔法士、北方的吸血鬼、东方的蜀山剑派、不死的帝皇···诸强归来,谁主沉浮?唯我最强王者神农血脉,论耀九天!暗潮汹涌危机四伏,佣兵崛起修者降临!唯我杀技惊四洲……为兄弟闯天涯为红颜荡四洲,