登陆注册
20075500000042

第42章 CHAPTER XIX--AN ENEMY IN THE DARK(1)

Adam Salton went for a walk before returning to Lesser Hill; he felt that it might be well, not only to steady his nerves, shaken by the horrible scene, but to get his thoughts into some sort of order, so as to be ready to enter on the matter with Sir Nathaniel. He was a little embarrassed as to telling his uncle, for affairs had so vastly progressed beyond his original view that he felt a little doubtful as to what would be the old gentleman's attitude when he should hear of the strange events for the first time. Mr. Salton would certainly not be satisfied at being treated as an outsider with regard to such things, most of which had points of contact with the inmates of his own house. It was with an immense sense of relief that Adam heard that his uncle had telegraphed to the housekeeper that he was detained by business at Walsall, where he would remain for the night; and that he would be back in the morning in time for lunch.

When Adam got home after his walk, he found Sir Nathaniel just going to bed. He did not say anything to him then of what had happened, but contented himself with arranging that they would walk together in the early morning, as he had much to say that would require serious attention.

Strangely enough he slept well, and awoke at dawn with his mind clear and his nerves in their usual unshaken condition. The maid brought up, with his early morning cup of tea, a note which had been found in the letter-box. It was from Lady Arabella, and was evidently intended to put him on his guard as to what he should say about the previous evening.

He read it over carefully several times, before he was satisfied that he had taken in its full import.

"DEAR MR. SALTON, "I cannot go to bed until I have written to you, so you must forgive me if I disturb you, and at an unseemly time. Indeed, you must also forgive me if, in trying to do what is right, I err in saying too much or too little. The fact is that I am quite upset and unnerved by all that has happened in this terrible night. I find it difficult even to write; my hands shake so that they are not under control, and I am trembling all over with memory of the horrors we saw enacted before our eyes. I am grieved beyond measure that Ishould be, however remotely, a cause of this horror coming on you.

Forgive me if you can, and do not think too hardly of me. This Iask with confidence, for since we shared together the danger--the very pangs--of death, I feel that we should be to one another something more than mere friends, that I may lean on you and trust you, assured that your sympathy and pity are for me. You really must let me thank you for the friendliness, the help, the confidence, the real aid at a time of deadly danger and deadly fear which you showed me. That awful man--I shall see him for ever in my dreams. His black, malignant face will shut out all memory of sunshine and happiness. I shall eternally see his evil eyes as he threw himself into that well-hole in a vain effort to escape from the consequences of his own misdoing. The more I think of it, the more apparent it seems to me that he had premeditated the whole thing--of course, except his own horrible death.

"Perhaps you have noticed a fur collar I occasionally wear. It is one of my most valued treasures--an ermine collar studded with emeralds. I had often seen the nigger's eyes gleam covetously when he looked at it. Unhappily, I wore it yesterday. That may have been the cause that lured the poor man to his doom. On the very brink of the abyss he tore the collar from my neck--that was the last I saw of him. When he sank into the hole, I was rushing to the iron door, which I pulled behind me. When I heard that soul-sickening yell, which marked his disappearance in the chasm, I was more glad than I can say that my eyes were spared the pain and horror which my ears had to endure.

"When I tore myself out of the negro's grasp as he sank into the well-hole; I realised what freedom meant. Freedom! Freedom! Not only from that noisome prison-house, which has now such a memory, but from the more noisome embrace of that hideous monster. Whilst Ilive, I shall always thank you for my freedom. A woman must sometimes express her gratitude; otherwise it becomes too great to bear. I am not a sentimental girl, who merely likes to thank a man;I am a woman who knows all, of bad as well as good, that life can give. I have known what it is to love and to lose. But you must not let me bring any unhappiness into your life. I must live on--as I have lived--alone, and, in addition, bear with other woes the memory of this latest insult and horror. In the meantime, I must get away as quickly as possible from Diana's Grove. In the morning I shall go up to town, where I shall remain for a week--I cannot stay longer, as business affairs demand my presence here. I think, however, that a week in the rush of busy London, surrounded with multitudes of commonplace people, will help to soften--I cannot expect total obliteration--the terrible images of the bygone night.

When I can sleep easily--which will be, I hope, after a day or two--I shall be fit to return home and take up again the burden which will, I suppose, always be with me.

同类推荐
  • 灵城精义

    灵城精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高上月宫太阴元君孝道仙王灵宝净明黄素书

    高上月宫太阴元君孝道仙王灵宝净明黄素书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Helen of Troy

    Helen of Troy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲鸣凤记

    六十种曲鸣凤记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兵要望江南

    兵要望江南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 三生三世:狐归

    三生三世:狐归

    那一世他伴随着她游遍三界,无言无悔。那一世她踏入轮回,他不知何处为家。大柳树下一站就是500年,她再来时,他差点杀了她。地府动荡,诸魂难安,在她不断的咒骂声中,他拉着她毫不犹豫的跳下畜生道。重生为狐时,她想杀了他。天意醒、六界荡,她不知何处安家,他说:你的魂里是我的家。阅读三世狐归,观看战天情缘,绝对的狗血也绝对的精彩,谢谢大家。
  • 诡谲谜案

    诡谲谜案

    按照爷爷的遗属,离开乡下,到了一个陌生的城市,住进了一栋便宜又奇怪的公寓,而公寓的主人是我的同居者。看似美好的东西,总会有残破的时候,而黑暗是无形的刀刃。对于更新问题只能说对不起,很感谢大家支持,本书不会弃文,只是更新很慢。
  • 秾李夭桃

    秾李夭桃

    她重生古代,怀抱甜枣惹人疼。女扮男装骗二爷,吵吵闹闹逗书生。小幺本是公主命?坐等帅哥深情比枣浓!他,世间男子,拥红倚翠,有何不可?执子之手,坐看天下云生风起,闲听庭院雨落蕉叶。
  • 热血大秦

    热血大秦

    现代特种兵秦风穿越到了乱世争霸的秦国,并且鬼使神差的救了秦王嬴政,成了秦国的大功臣!什么,立了大功,还要加官进爵?不不不,秦风光棍的拒绝,做官这种吃力不讨好的差事根本不适合他这个懒人,他只想利用现代人的才能做做生意,顺便娶他个三妻四妾暖暖床,白天赚钱赚到手抽筋,晚上睡觉睡到自然醒。可金戈铁马,战火纷飞的乱世,站在风口浪尖的他注定是难以置身事外的!既然如此,便血流千万里,仗马统山河!以我大秦之名,杀他个五洲震荡。一切精彩尽在《热血大秦》,本书原名,铁血柔秦
  • 江湖之流沙

    江湖之流沙

    君不见昆吾铁冶飞炎烟,红光紫气俱赫然。良工咨嗟叹奇绝。琉璃玉匣吐莲光,错镂金环映日月。正逢天下无风尘,幸得周防君子身。精光黯黯青蛇色,文章片片绿龟鳞。非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。何言中路遭弃捐,零落漂沦古狱边。虽复尘埋无所用,犹能夜夜气冲天。
  • 看那白雪飘落的从容

    看那白雪飘落的从容

    鲁迅先生说得好:“一部红楼梦,经学家看见《易》,道学家看见淫,才子看见缠绵,革命家看见排满,流言家看见宫闱秘事。”莎士比亚说:“一千个人心中,就有一千个哈姆雷特。”我只是个被文字的魅力深深吸引的凡尘俗子,我怀着无比的虔诚,把这些充满灵性的可爱的文字,精心打磨成一面闪光的镜子,或者幻化成一池清澈的湖水,倒影我们正在上演的精彩人生,您,看到了什么?
  • 穿越只为泡妞

    穿越只为泡妞

    一个成绩极好的不良少年看到一女神姐姐(男主的眼里,只要是美女就是女神)落水奋不顾身就跳了下去结果自己交代了醒来后发现自己睡在一个冰床上成为了一个已经衰败的贵族公子主角:原名张超(20岁)穿越到一个未知名的世界中在这世界中名为枫尘(5岁)
  • 舞不尽情深奈何缘浅

    舞不尽情深奈何缘浅

    如果,可以可以回到三年前,我宁愿从未出过那雪山,从未遇见过你,雪山十年,是我最爱日子
  • 温特蒙男子学院

    温特蒙男子学院

    萝莉有三好,身娇体软易推倒。可惜啊,叶初就是个拥有萝莉脸蛋女王身高汉子心灵的神经病。身娇体软是没错了,可是易推倒?嗯,帅哥的话就易推倒,丑的话打得你妈都不认得。本文很正经,女主不是又浪又荡的抖M,只是个传说中的污婆。有句话怎么说来着,爱她你就去强奸她啊,礼貌有个屁用!
  • 韩娱之悠然一生

    韩娱之悠然一生

    一个为了活着而活着的人,重生到平行的地球。睁开双眼看着这熟悉而陌生的世界。决定这一世,我要采菊东篱下,悠然见南山。活出自己的精彩