登陆注册
20095300000025

第25章 CANTO V.(5)

But Lucile to himself was not pledged or engaged By aught that could sanction resentment. He said Not a word, but turn'd round, took the letter, and read . . .

THE COMTESSE DE NEVERS TO THE DUC DE LUVOIS.

"SAINT SAVIOUR.

"Your letter, which follow'd me here, makes me stay Till I see you again. With no moment's delay I entreat, I conjure you, by all that you feel Or profess, to come to me directly.

"LUCILE."

XXII.

"Your letter!" He then had been writing to her!

Coldly shrugging his shoulders, Lord Alfred said, "Sir, Do not let me detain you!"

The Duke smiled and bow'd;

Placed the note in his bosom; address'd, half aloud, A few words to the messenger, . . . "Say your despatch Will be answer'd ere nightfall;" then glanced at his watch, And turn'd back to the Baths.

XXIII.

Alfred Vargrave stood still, Torn, distracted in heart, and divided in will.

He turn'd to Lucile's farewell letter to him.

And read over her words; rising tears made them dim:

"Doubt is over; my future is fix'd now," they said.

"My course is decided." Her course? what! to wed With this insolent rival! With that thought there shot Through his heart an acute jealous anguish. But not Even thus could his clear worldly sense quite excuse Those strange words to the Duke. She was free to refuse Himself, free the Duke to accept, it was true:

Even then, though, this eager and strange rendezvous, How imprudent! To some unfrequented lone inn, And so late (for the night was about to begin)--

She, companionless there!--had she bidden that man?

A fear, vague, and formless, and horrible, ran Through his heart.

XXIV.

At that moment he look'd up, and saw, Riding fast through the forest, the Duc de Luvois, Who waved his hand to him, and sped out of sight.

The day was descending. He felt 'twould be night Ere that man reached Saint Saviour.

XXV.

He walk'd on, but not Back toward Luchon: he walk'd on, but knew not in what Direction, nor yet with what object, indeed, He was walking, but still he walk'd on without heed.

XXVI.

The day had been sullen; but, towards his decline, The sun sent a stream of wild light up the pine.

Darkly denting the red light reveal'd at its back, The old ruin'd abbey rose roofless and black.

The spring that yet oozed through the moss-paven floor Had suggested, no doubt, to the monks there, of yore, The sight of that refuge where back to its God How many a heart, now at rest 'neath the sod, Had borne from the world all the same wild unrest That now prey'd on his own!

XXVII.

By the thoughts in his breast With varying impulse divided and torn, He traversed the scant heath, and reach'd the forlorn Autumn woodland, in which but a short while ago He had seen the Duke rapidly enter; and so He too enter'd. The light waned around him, and pass'd Into darkness. The wrathful, red Occident cast One glare of vindictive inquiry behind, As the last light of day from the high wood declined, And the great forest sigh'd its farewell to the beam, And far off on the stillness the voice of the stream Fell faintly.

XXVIII.

O Nature, how fair is thy face, And how light is thy heart, and how friendless thy grace!

Thou false mistress of man! thou dost sport with him lightly In his hours of ease and enjoyment; and brightly Dost thou smile to his smile; to his joys thou inclinest, But his sorrows, thou knowest them not, nor divinest.

While he woos, thou art wanton; thou lettest him love thee;

But thou art not his friend, for his grief cannot move thee;

And at last, when he sickens and dies, what dost thou?

All as gay are thy garments, as careless thy brow, And thou laughest and toyest with any new comer, Not a tear more for winter, a smile less for summer!

Hast thou never an anguish to heave the heart under That fair breast of thine, O thou feminine wonder!

For all those--the young, and the fair, and the strong, Who have loved thee, and lived with thee gayly and long, And who now on thy bosom lie dead? and their deeds And their days are forgotten! O hast thou no weeds And not one year of mourning,--one out of the many That deck thy new bridals forever,--nor any Regrets for thy lost loves, conceal'd from the new, O thou widow of earth's generations? Go to!

If the sea and the night wind know aught of these things, They do not reveal it. We are not thy kings.

同类推荐
  • Father Sergius

    Father Sergius

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Essays of Montaigne

    The Essays of Montaigne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 根本说一切有部苾刍习学略法

    根本说一切有部苾刍习学略法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新序

    新序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙经

    龙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 系统在手,男神我有

    系统在手,男神我有

    惊天地泣鬼神的女生福利巨片《嗨,男神》今日正式开拍!以下是演员名单:装纯白莲花:凤锦!凤锦:到!霸道继妹:凤锦!凤锦:有!绿茶婊:凤锦!凤锦:在!阴毒大姐:凤锦!凤锦:(⊙o⊙)?极品青梅:凤锦!凤锦:等等,你们玩我是吧,怎么全是配角的,老娘要演主角!(暗搓搓,男主都是帅锅哇)导演:少废话,不想回仙界了是吧,想就赶紧去演!凤锦:演,我麻溜的去演~(说不定仙界有更多的帅锅哇,我忍你!)某导甩了一把额前的刘海,摆出一个酷酷的造型,却被不识相的凤锦打扰:导演,剧本呢!!!导演:找作者!某群众演员:报告,作者跑了!导演、凤锦:。。。。。。★求阅读,求收藏。
  • 新编好学易做家常菜

    新编好学易做家常菜

    随着生活水平的提高,人们开始关注自身的营养、健康问题。药补不 如食补,一日三餐不仅仅只是为了充饥果腹,“怎样才能吃得可口?怎样 才能吃出健康?”已经成为大家关注的焦点。本书帮您从花样繁多的菜式 中精选出适合您的营养好菜,有针对性地介绍几百道常吃、易做的菜式, 集科学性、实用性、知识性和全面性于一体,一定能够满足您和家人的需 要。
  • 提高文章写作能力(学生综合素质提高手册)

    提高文章写作能力(学生综合素质提高手册)

    青少年是祖国的未来和希望,培养综合素质高的接班人是我们教育的天职。当今社会,我们国家在现代化发展的道路上正面临着极大的机遇和巨大的挑战。要应对挑战就必须使未来的建设者们具备全面的素质;不但要有自然科学的知识,同时也必须掌握人文科学的知识。只有具备综合素质的人,才能称得上是合格的人才。一个民族的全体国民要想全面提高人文素质,就必须以提高综合素质为突破口。本选题是为青少年量身定做的综合素质提高自助读本。
  • 莽荒化神

    莽荒化神

    在黑暗森林的外围,大难不死的魏晨重生了,以别样的身份去揭露这个世界的面纱……让我们跟着主角的步伐一步步去探索这个未知的世界吧。
  • 三小只:四季恋爱

    三小只:四季恋爱

    星陌—千玺,我对你的爱恐怕说不出口了千玺—星陌为什么你要跟别人结婚乐儿—小凯,为什么你的眼里自始至终都没有凌乐儿这个人的存在小凯—乐儿,对不起,我对你的爱只有我知道雅宁—王源既然你并不爱我,为什么还要让我留在你身边王源—雅宁,无论如何我都不会让你离开我的,就是死也一样
  • 怪诞说

    怪诞说

    想你所能想,想你所不能;各种惊奇异闻,脑洞大开,剧情反转。每一个故事都有不一样的情愫,每一种情愫都有不一样的结局,每一轮结局都有不一样的感受;异闻里的情话,情话中的鬼话,孰轻孰重,谁真谁假,认真的人不会输,输的人才是不认真的人,不一样的剧情感官,不一样的鬼话言情,还有不一样的你我他,敬请期待,感谢有你。
  • 狍子

    狍子

    如果生活只剩下了对死亡的逃离,那么活着还有什么意义;我愿意为你,失去我的所有。
  • 邪王纵宠:废柴逆天小姐

    邪王纵宠:废柴逆天小姐

    她,令人闻风丧胆的杀手界女皇,一朝穿越,她竟成了人人唾弃的废柴草包花痴小姐。再一次被深爱之人伤害,化身绝代魔女!得知自己是之魔王之女……可她的身份真的那么简单吗?
  • 斯格拉柔达(做自己的王)

    斯格拉柔达(做自己的王)

    从来不知道这个世界原本是什么样子。这世上的 一切信仰是否值得?自由或者神,某些快乐被谎言埋葬。童话里的妖魔,它们曾经是这山林里的精灵啊, 是那些不屈的生命啊,它们追逐风越过竹林,上天入地无所不能,永生自由的它们啊!后来,后来呢?它们被铁链与山丘埋葬,斯格拉柔达变成了这世上最大的坟墓。从很久很久前,这世界便丢失了一粒种子, 于是世人便开始信仰神,妖王变成奴才,山民变成信徒,谁再也找不到“我”。猴群里的猴子,熊群里的 熊,随风摇摆的竹予,一群一群,一片一片,它们一模一样,毫无差别。“带上我的眼睛去看看这个故事的结局。”一只妖跟罗布说,然后它死了。自此之后,平凡的我们便开始寻找梦想中那个童话的结局——我是自己的王!
  • 好一束美丽的红杜鹃

    好一束美丽的红杜鹃

    “以咋该咋派文学”的派性宗旨是:客家人写的和写客家人的文学作品,主要包括散文、小说。所有述写客家人生活的文学作品,都可以装进这个箩筐,不论他是客家人还是非客家人。