登陆注册
20095300000032

第32章 CANTO VI.(7)

And he murmur'd, or sigh'd, "O, how could I have stray'd From this sweet child, or suffer'd in aught to invade Her young claim on my life, though it were for an hour, The thought of another?"

"Look up, my sweet flower!"

He whisper'd her softly," my heart unto thee Is return'd, as returns to the rose the wild bee!"

"And will wander no more?" laughed Matilda.

"No more,"

He repeated. And, low to himself, "Yes, 'tis o'er!

My course, too, is decided, Lucile! Was I blind To have dream'd that these clever Frenchwomen of mind Could satisfy simply a plain English heart, Or sympathize with it?"

XXIV.

And here the first part Of the drama is over. The curtain falls furl'd On the actors within it--the Heart, and the World.

Woo'd and wooer have play'd with the riddle of life,--

Have they solved it?

Appear! answer, Husband and Wife.

XXV.

Yet, ere bidding farewell to Lucile de Nevers, Hear her own heart's farewell in this letter of hers.

THE COMTESSE DE NEVERS TO A FRIEND IN INDIA.

"Once more, O my friend, to your arms and your heart, And the places of old . . . never, never to part!

Once more to the palm, and the fountain! Once more To the land of my birth, and the deep skies of yore From the cities of Europe, pursued by the fret Of their turmoil wherever my footsteps are set;

From the children that cry for the birth, and behold, There is no strength to bear them--old Time is SO old!

From the world's weary masters, that come upon earth Sapp'd and mined by the fever they bear from their birth:

From the men of small stature, mere parts of a crowd, Born too late, when the strength of the world hath been bow'd;

Back,--back to the Orient, from whose sunbright womb Sprang the giants which now are no more, in the bloom And the beauty of times that are faded forever!

To the palms! to the tombs! to the still Sacred River!

Where I too, the child of a day that is done, First leaped into life, and look'd up at the sun, Back again, back again, to the hill-tops of home I come, O my friend, my consoler, I come!

Are the three intense stars, that we watch'd night by night Burning broad on the band of Orion, as bright?

Are the large Indian moons as serene as of old, When, as children, we gather'd the moonbeams for gold?

Do you yet recollect me, my friend? Do you still Remember the free games we play'd on the hill, 'Mid those huge stones up-heav'd, where we recklessly trod O'er the old ruin'd fane of the old ruin'd god?

How he frown'd while around him we carelessly play'd!

That frown on my life ever after hath stay'd, Like the shade of a solemn experience upcast From some vague supernatural grief in the past.

For the poor god, in pain, more than anger, he frown'd, To perceive that our youth, though so fleeting, had found, In its transient and ignorant gladness, the bliss Which his science divine seem'd divinely to miss.

Alas! you may haply remember me yet The free child, whose glad childhood myself I forget.

I come--a sad woman, defrauded of rest:

I bear to you only a laboring breast:

My heart is a storm-beaten ark, wildly hurl'd O'er the whirlpools of time, with the wrecks of a world:

The dove from my bosom hath flown far away:

It is flown and returns not, though many a day Have I watch'd from the windows of life for its coming.

Friend, I sigh for repose, I am weary of roaming.

I know not what Ararat rises for me Far away, o'er the waves of the wandering sea:

I know not what rainbow may yet, from far hills, Lift the promise of hope, the cessation of ills:

But a voice, like the voice of my youth, in my breast Wakes and whispers me on--to the East! to the East!

Shall I find the child's heart that I left there? or find The lost youth I recall with its pure peace of mind?

Alas! who shall number the drops of the rain?

Or give to the dead leaves their greenness again?

Who shall seal up the caverns the earthquake hath rent?

Who shall bring forth the winds that within them are pent?

To a voice who shall render an image? or who From the heats of the noontide shall gather the dew?

I have burn'd out within me the fuel of life.

Wherefore lingers the flame? Rest is sweet after strife.

I would sleep for a while. I am weary.

"My friend, I had meant in these lines to regather, and send To our old home, my life's scatter'd links. But 'tis vain!

Each attempt seems to shatter the chaplet again;

Only fit now for fingers like mine to run o'er, Who return, a recluse, to those cloisters of yore Whence too far I have wander'd.

"How many long years Does it seem to me now since the quick, scorching tears, While I wrote to you, splash'd out a girl's premature Moans of pain at what women in silence endure!

To your eyes, friend of mine, and to your eyes alone, That now long-faded page of my life hath been shown Which recorded my heart's birth, and death, as you know, Many years since,--how many!

"A few months ago I seem'd reading it backward, that page! Why explain Whence or how? The old dream of my life rose again.

The old superstition! the idol of old!

It is over. The leaf trodden down in the mould Is not to the forest more lost than to me That emotion. I bury it here by the sea Which will bear me anon far away from the shore Of a land which my footsteps will visit no more.

And a heart's requiescat I write on that grave.

Hark! the sigh of the wind, and the sound of the wave, Seem like voices of spirits that whisper me home!

I come, O you whispering voices, I come!

My friend, ask me nothing.

"Receive me alone As a Santon receives to his dwelling of stone In silence some pilgrim the midnight may bring:

It may be an angel that, weary of wing, Hath paused in his flight from some city of doom, Or only a wayfarer stray'd in the gloom.

This only I know: that in Europe at least Lives the craft or the power that must master our East.

Wherefore strive where the gods must themselves yield at last?

Both they and their altars pass by with the Past.

The gods of the household Time thrust from the shelf;

And I seem as unreal and weird to myself As those idols of old.

"Other times, other men, Other men, other passions!

"So be it! yet again I turned to my birthplace, the birthplace of morn, And the light of those lands where the great sun is born!

Spread your arms, O my friend! on your breast let me feel The repose which hath fled from my own.

"Your LUCILE."

同类推荐
  • 辽海丛书附录

    辽海丛书附录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Princess Aline

    Princess Aline

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瑤峰集

    瑤峰集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文昌旅语

    文昌旅语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 僧伽和尚欲入涅槃说六度经

    僧伽和尚欲入涅槃说六度经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 听,爱情过境的声音

    听,爱情过境的声音

    常夏的老公以及闺蜜,为了夺取常夏供的那套房子,把常夏灌醉下药,送给了别的男人,并且散布谣言。导致常夏家破人亡!常夏在霍泽越的帮助下,狠狠地报复了回去!逐渐成长的常夏,让霍泽越慢慢产生了欣赏之情......但是,这时候,常夏发现了一个惊人真相!
  • 弃女之田园风华

    弃女之田园风华

    人要是倒霉真就没出说理去,穿越了不说,还成了个苦逼的弃女,亲爱的外祖母去世舅舅们又烧掉了自己院子,那她就烧光主院给外祖母陪葬,姐姐我潇洒离开做个田园女!貌似这田园女也没做舒服,这不,又来个城主欺负我,苍天啊!不带这样的。
  • 太平的抗战

    太平的抗战

    岁月这条奔流不息的河流,不断冲刷着浸润在时光中的一切,不断地模糊着记忆中的一切。人故去,物已非,七十年的岁月抵得上大半个轮回。就算有投胎转世,但刻在骨子里的仇恨、印在血液中的耻辱、烙在灵魂上的痛楚却永远不会消散,侵略者给中国带来的创伤和苦难绝不会被忘记。如是说:我,可以尊重你,但不要奢望我喜欢你!
  • 下羽传说

    下羽传说

    灵术、功法、古术、奇幻的灵力世界……临下羽从一个小镇为了解救被封印的兄弟,不料却卷入了另外一段一段的恩仇,遇到另外一些用一切去保卫的人,爱恨情仇。即便成魔,他只要能守护自己该守护的。即便天下与之反目,他只要身边的人能够得到一丝温存。兄弟情谊,男女柔情,生死之恋,在不该有情义的世界是要用生命来维护的!
  • 佛说梵志女首意经

    佛说梵志女首意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 李小姐他爱你

    李小姐他爱你

    那时的我一步一步的靠近我的梦,即使他破碎的不成样子了,我也尽力挽回,不惜用自己的一切去交换,我说过我要快乐,我要成为全世界最幸福的人,去羡煞他人。即便是离开我也会带着不可一世的骄傲回来!那些叫嚣似乎就在耳旁,那个我就在眼前,只是他不再是我了。那个人,那个逐渐被记忆放逐的人,渐渐的陌生,渐渐的消失。曾经以为永远很远,但其实它可能短暂得你都看不见。曾经我以为有些事情我永远都做不到,可是直到有一天我发现我做到了,那么永远又是什么呢?可,不是每一段故事都要讲给给别人听,悲伤只讲给我们自己。花样年华的年龄,我们未曾把光阴看在眼里,伴着永不回头的青春,挥霍着谁也挥霍不起的时光。折腾着那些最美好的韶华。如果可以,请把我留在那里,留在我最好的时光里。
  • 王俊凯一辈子不分离

    王俊凯一辈子不分离

    一个人在公园哭王俊凯见到就一见钟情,然后过了五年再一次相见。在一起经历过风风雨雨,最后一辈子都不会分开。
  • 乱世如歌

    乱世如歌

    越是在乎,越是失去。越是难忘,越是曾经。越是执着,越是伤害。越是经历,越是明白。秋风细雨,夙夜辗转。独登西楼,凭倚雕栏,满目愁云锁星皎。徒有玉楼相思树,再无好梦琵琶悦,若得奈何。老树飞叶,琼楼入霄。破晓昏睡,龙袍凤翎,一朝文武纵天骄。升平寰宇侍君侧,苦忆昔年风华月,碧波残荷。良人昨日枕边话,已湿薄帏落华裳。红尘阡陌何所愿,江湖易老不知终。盛世胭脂犹似雪,烟火人间夜未眠。剑舞天下与君绝,一世倾城万古冢。冷香庭户恨薄情,梅花倩影漫读书。笑叹京城愁岁月,半鬓风霜广陵衷。寒露秋蝉枫林弈,一梦初过已千年。且有离殇是谁意,当时弄巧幻化中。前世遗憾,留待今生相错。爱恨缠绵,佳人乱世如歌。
  • 异界之邪气凛然

    异界之邪气凛然

    异界之邪气凛然简介:不想拎刀砍人的魔法师不是一个好牧师!文章基调比较轻松,不阴暗不虐主不种马轻度YY,致敬老异界流作者,不扯犊子不烂尾,三观绝对正,延续老异界流...
  • 末路狂飚

    末路狂飚

    星球异变,亿万年来的平衡被打破,高度发达的科技与突变的基因碰撞,末日,哪一种能量能拯救人类!异族入侵,带来魔法文明,英雄魂归何处,谁将带领人类继续前进?末路,看一个奴隶的如何崛起,进化,变异,机械改造,成就非凡人生,一路狂飙!