登陆注册
20095400000029

第29章 MASSIMILLA DONI(28)

"The sun, monsieur, gives light and heat to the world, only because it is at a distance of thirty-three millions of leagues. Get nearer to it, and science warns you that it is not really hot or luminous,--for science is of some use," he added, looking at Capraja.

"Not so bad for a Frenchman and a doctor," said Capraja, patting the foreigner on the shoulder. "You have in those words explained the thing which Europeans least understand in all Dante: his Beatrice.

Yes, Beatrice, that ideal figure, the queen of the poet's fancies, chosen above all the elect, consecrated with tears, deified by memory, and for ever young in the presence of ineffectual desire!"

"Prince," said the Duke to Emilio, "come and sup with me. You cannot refuse the poor Neapolitan whom you have robbed both of his wife and of his mistress."

This broad Neapolitan jest, spoken with an aristocratic good manner, made Emilio smile; he allowed the Duke to take his arm and lead him away.

Cataneo had already sent a messenger to his house from the cafe.

As the Palazzo Memmi was on the Grand Canal, not far from Santa Maria della Salute, the way thither on foot was round by the Rialto, or it could be reached in a gondola. The four guests would not separate and preferred to walk; the Duke's infirmities obliged him to get into his gondola.

At about two in the morning anybody passing the Memmi palace would have seen light pouring out of every window across the Grand Canal, and have heard the delightful overture to /Semiramide/ performed at the foot of the steps by the orchestra of the /Fenice/, as a serenade to la Tinti.

The company were at supper in the second floor gallery. From the balcony la Tinti in return sang Almavida's /Buona sera/ from /Il Barbiere/, while the Duke's steward distributed payment from his master to the poor artists and bid them to dinner the next day, such civilities as are expected of grand signors who protect singers, and of fine ladies who protect tenors and basses. In these cases there is nothing for it but to marry all the /corps de theatre/.

Cataneo did things handsomely; he was the manager's banker, and this season was costing him two thousand crowns.

He had had all the palace furnished, had imported a French cook, and wines of all lands. So the supper was a regal entertainment.

The Prince, seated next la Tinti, was keenly alive, all through the meal, to what poets in every language call the darts of love. The transcendental vision of Massimilla was eclipsed, just as the idea of God is sometimes hidden by clouds of doubt in the consciousness of solitary thinkers. Clarina thought herself the happiest woman in the world as she perceived Emilio was in love with her. Confident of retaining him, her joy was reflected in her features, her beauty was so dazzling that the men, as they lifted their glasses, could not resist bowing to her with instinctive admiration.

"The Duchess is not to compare with la Tinti," said the Frenchman, forgetting his theory under the fire of the Sicilian's eyes.

The tenor ate and drank languidly; he seemed to care only to identify himself with the prima donna's life, and had lost the hearty sense of enjoyment which is characteristic of Italian men singers.

"Come, signorina," said the Duke, with an imploring glance at Clarina, "and you, /caro prima uomo/," he added to Genovese, "unite your voices in one perfect sound. Let us have the C of /Qual portento/, when light appears in the oratorio we have just heard, to convince my old friend Capraja of the superiority of unison to any embellishment."

"I will carry her off from that Prince she is in love with; for she adores him--it stares me in the face!" said Genovese to himself.

What was the amazement of the guests who had heard Genovese out of doors, when he began to bray, to coo, mew, squeal, gargle, bellow, thunder, bark, shriek, even produce sounds which could only be described as a hoarse rattle,--in short, go through an incomprehensible farce, while his face was transfigured with rapturous expression like that of a martyr, as painted by Zurbaran or Murillo, Titian or Raphael. The general shout of laughter changed to almost tragical gravity when they saw that Genovese was in utter earnest. La Tinti understood that her companion was in love with her, and had spoken the truth on the stage, the land of falsehood.

"/Poverino!/" she murmured, stroking the Prince's hand under the table.

"By all that is holy!" cried Capraja, "will you tell me what score you are reading at this moment--murdering Rossini? Pray inform us what you are thinking about, what demon is struggling in your throat."

"A demon!" cried Genovese, "say rather the god of music. My eyes, like those of Saint-Cecilia, can see angels, who, pointing with their fingers, guide me along the lines of the score which is written in notes of fire, and I am trying to keep up with them. PER DIO! do you not understand? The feeling that inspires me has passed into my being; it fills my heart and my lungs; my soul and throat have but one life.

"Have you never, in a dream, listened to the most glorious strains, the ideas of unknown composers who have made use of pure sound as nature has hidden it in all things,--sound which we call forth, more or less perfectly, by the instruments we employ to produce masses of various color; but which in those dream-concerts are heard free from the imperfections of the performers who cannot be all feeling, all soul? And I, I give you that perfection, and you abuse me!

"You are as mad at the pit of the /Fenice/, who hissed me! I scorned the vulgar crowd for not being able to mount with me to the heights whence we reign over art, and I appeal to men of mark, to a Frenchman --Why, he is gone!"

"Half an hour ago," said Vendramin.

"That is a pity. He, perhaps, would have understood me, since Italians, lovers of art, do not--"

同类推荐
  • 西方合论

    西方合论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海岛算经

    海岛算经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 能断金刚般若波罗蜜经

    能断金刚般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说造像量度经

    佛说造像量度经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 麟台故事

    麟台故事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越了傲笑天下

    穿越了傲笑天下

    她,是一位现代美少女杀手。赶上潮流穿越了,因前身是傻子任人欺负,这下该报仇了!
  • 简约而不简单的人生

    简约而不简单的人生

    本书正是带着这样的思想,从思想、人际关系、家庭、财富、心灵等方面一一铺陈开来,让读者充分感受简单生活是一种方式,简约生活是一种智慧的思想理念。事实上,当我们对生命的体验真正达到了一定的层次,我们就会感受到生活中的筒约是一种轻松之美,一种灵动之美,就像我国唐代的“诗豪”刘禹锡在《陋室铭》中写的那样,“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”。每个人只要适当地随性而为,而不去看着别人怎样活着,像美国著名诗人惠特曼那样能够“为自己举杯庆贺”,我们必将在简约生活中获得轻松和愉悦。
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 焚梦水仙

    焚梦水仙

    介绍焚家两姐妹被迫成为叶家人,讲述她们在叶家的生活。…………(不知道咋滴说了)
  • 妖斩神

    妖斩神

    无边的疆土、无数的功法、无尽的遗迹。半生寻觅,却不知从何而来。几经放逐,生的重重仇恨。神威之下,寻念没有半分敬畏,他们曾经杀死自己最亲的人。而曾经最近的人,此时只剩背叛。如妖一般,斩断一切。
  • 暴力女友:请手下留情

    暴力女友:请手下留情

    她,拽,暴力;他,高冷。有一天,他们会走到一起“你没加料吧?”某男担心的问“我不介意现在加”某女表示很想掐死他。第二次,“好酸!”第三次,“好甜”第四次,“好苦”,第五次,“好辣”!某男很悲哀。“活该!这就是你怀疑我的下场!”即使是这样,但心里还是很甜,因为…酸甜苦辣是爱的味道…
  • 乱世嫡杀

    乱世嫡杀

    她本是名门嫡女,备受荣宠;却不想错信奸人,无辜枉死。带着满腔恨意,再次睁眼,她不再是蒙尘的明珠,而是涅槃的凤凰!祖母贪慕权势,父亲自私自利,姨娘心狠手辣,庶妹心机深沉……她只笑问一句:那又如何?摒弃了前世性格中的高傲与疏离,她手段凌厉,周旋于内宅之间,辗转于朝堂之上!且看重生嫡女,如何笑倾天下!
  • 龙魔天苍

    龙魔天苍

    安详的叶家小城,顷刻间燃起熊熊火海。眼见着自己的父亲,兄弟,族人,一个个化作尘埃,他痛苦,怨恨。这一切的一切,都是那所谓亲生父亲所作!心凉了,意冷了,用那离去的背影,讲述他坎坷的复仇,强者之路……
  • 太上洞渊三昧神咒斋忏谢仪

    太上洞渊三昧神咒斋忏谢仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 离殇

    离殇

    不死灵人,九界主宰,奋战不息,到最后却是宇宙神王的一个局。而她李久夏和九界终生一样,只不过是他手里的一颗棋子,剧中的一个角色。