登陆注册
20096200000001

第1章 CHAPTER 1(1)

A Discovery You must go back with me to the autumn of 1827.

My father, as you know, was a sort of gentleman farmer in --shire; and I, by his express desire, succeeded him in the same quiet occupation, not very willingly, for ambition urged me to higher aims, and self-conceit assured me that, in disregarding its voice, I was burying my talent in the earth, and hiding my light under a bushel. My mother had done her utmost to persuade' me that I was capable of great achievements; but my father, who thought ambition was the surest road to ruin, and change but another word for destruction, would listen to no scheme for bettering either my own condition, or that of my fellow mortals. He assured me it was all rubbish, and exhorted me, with his dying breath, to continue in the good old way, to follow his steps, and those of his father before him, and let my highest ambition be, to walk honestly through the world, looking neither to the right hand nor to the left, and to transmit the paternal acres to my children in, at least, as flourishing a condition as he left them to me.

`Well!--an honest and industrious farmer is one of the most useful members of society; and if I devote my talents to the cultivation of my farm, and the improvement of agriculture in general, I shall thereby benefit, not only my own immediate connections and dependants, but in some degree, mankind at large:--hence I shall not have lived in vain.'

With such reflections as these, I was endeavouring to console myself, as I plodded home from the field, one cold, damp, cloudy evening towards the close of October. But the gleam of a bright red fire through the parlour window had more effect in cheering my spirits, and rebuking my thankless repinings, than all the sage reflections and good resolutions I had forced my mind to frame;--for I was young then, remember--only four and twenty--and had not acquired half the rule over my own spirit, that I now possess,--trifling as that may be.

However, that haven of bliss must not be entered till I had exchanged my miry boots for a clean pair of shoes, and my rough surtout for a respectable coat, and made myself generally presentable before decent society; for my mother, with all her kindness, was vastly particular on certain points.

In ascending to my room, I was met upon the stairs by a smart, pretty girl of nineteen, with a tidy, dumpy figure, a round face, bright, blooming cheeks, glossy, clustering curls, and little merry brown eyes.

I need not tell you this was my sister Rose. She is, I know, a comely matron still, and, doubtless, no less lovely--in your eyes--than on the happy day you first beheld her. Nothing told me then, that she, a few years hence, would be the wife of one--entirely unknown to me as yet, but destined, hereafter, to become a closer friend than even herself, more intimate than that unmannerly lad of seventeen, by whom I was collared in the passage, on coming down, and wellnigh jerked off my equilibrium, and who, in correction for his impudence, received a resounding whack over the sconce, which, however, sustained no serious injury from the infliction; as besides being more than commonly thick, it was protected by a redundant shock of short, reddish curls, that my mother called auburn.

On entering the parlour, we found that honoured lady seated in her armchair at the fireside, working away at her knitting, according to her usual custom, when she had nothing else to do. She had swept the hearth, and made a bright blazing fire for our reception; the servant had just brought in the tea-tray; and Rose was producing the sugar-basin and tea-caddy from the cupboard in the black, oak sideboard, that shone like polished ebony in the cheerful parlour twilight.

`Well! here they both are,' cried my mother, looking round upon us without retarding the motion of her nimble fingers and glittering needles.

`Now shut the door, and come to the fire, while Rose gets the tea ready;

I'm sure you must be starved;--and tell me what you've been about all day;

I like to know what my children have been about.'

`I've been breaking in the grey colt--no easy business that--directing the ploughing of the last wheat stubble--for the ploughboy has not the sense to direct himself--and carrying out a plan for the extensive and efficient draining of the low meadow-lands.'

`That's my brave boy!--and Fergus--what have you been doing?'

`Badger-baiting.'

And here he proceeded to give a particular account of his sport, and the respective traits of prowess evinced by the badger and the dogs; my mother pretending to listen with deep attention, and watching his. animated countenance with a degree of maternal admiration I thought highly disproportioned to its object.

`It's time you should be doing something else, Fergus,' said I, as soon as a momentary pause in his narration allowed me to get in a word.

`What can I do?' replied he; `my mother won't let me go to sea or enter the army; and I'm determined to do nothing else--except make myself such a nuisance to you all, that you will be thankful to get rid of me, on any terms.'

Our parent soothingly stroked his stiff., short curls. He growled, and tried to look sulky, and then, we all took our seats at the table, in obedience to the thrice repeated summons of Rose.

`Now take your tea,' said she; `and I'll tell you what I've been doing. I've been to call on the Wilsons; and it's a thousand pities you didn't go with me, Gilbert, for Eliza Millward was there!'

`Well! what of her?'

`Oh nothing!--I'm not going to tell you about her;--only that she's a nice, amusing little thing, when she is in a merry humour, and I shouldn't mind calling her--`

`Hush, hush, my dear! your brother has no such idea!' whispered my mother, earnestly, holding up her finger.

同类推荐
  • 辩伪录

    辩伪录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大清国籍条例

    大清国籍条例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 运气门

    运气门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • NOSTROMO

    NOSTROMO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨戒本

    菩萨戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 吃定你了冷魔王子

    吃定你了冷魔王子

    她偷偷的隐藏着自己集团千金的身份,在英国仅用了三年就获得了博士后研究生的爵位。却重新读大学,隐藏真身份,开着咖啡店,住在公寓里,他赖账不交钱,一见女老板·····
  • 一梦沈公儒

    一梦沈公儒

    主人翁沈儒是一个浪迹情场的风流公子,在一次新科技发布会上本想体验下“登顶帝位”的感觉,却不知被人设计回到了学生时代,为了拯救身边的爱人而展开一场如梦般的冒险...
  • 爱情游击战

    爱情游击战

    爱情的懦夫如何打响一场爱情游击战,俘获他的心,而他又能否化解她心中的误解呢,充斥着甜蜜痛苦的爱情游击战即将上演。
  • 心醉红颜

    心醉红颜

    举手投足皆大家风范,一颦一笑尽风情魅惑,为报夺嫡之仇,她耗十载年华,隐身于青楼之间,换得今日妖媚风情。何其可悲,当初的嫡女如棋子一般任人挑选,当初的庶女却一举翻身成为尊贵无比的世家嫡女。世家无情,为庶妻庶女逐她母女出府,她便用无情催破他们的荣华,以慰母亲在天之灵!她代所谓嫡女入宫,天子冷酷,她便用柔情瓦解天子的冷酷城墙!嫡女之位,她要!后位,她也要!且看一青楼女子,如何一步步问鼎后位!
  • 不灭人生

    不灭人生

    逆天利器,一抹惊鸿;万年大劫,修真之殇。消亡永在,不论贵贱;永坠轮回,苦海无常。七色花开,人心所向。噬魂现,大悲出;九幽哭,凤凰鸣。那是一个半人半仙同在的年月。明灭,出身低微,资质平凡,他的艰难,在于他是被选择的,他没有选择的权利。上苍让一个平庸的人,同时拥有两套绝世神功,所以他的人生注定是艰难的。一次意外,侥幸进了一个破落户修真门派青云,修行的功法铸就了修行的人,因为所炼的功法无法无天,逆天之根就此种下。他生性少言,美女为伴,霉运连连,死里逃生,他能走完一个完整的人生吗?我们一起拭目以待吧。
  • 复仇吧!冷血公主

    复仇吧!冷血公主

    小时候,女主们是家族的掌上明珠,但是,一切的事故让她们应付不过来。她,变得很冷漠,但是,在家人面前,确是可爱的样子。她,可爱,任何人都不可以欺负她家人。她,美魅,任何人也不可以动她认可的人,否则,格杀勿论!可是,在一切的事情中,沐萧她的前世秘密慢慢浮现。令人心痛的往事,令人同情的今世。但是,永远不变的是你的优秀,前世你是至尊。今世你是女王。强势永远不退,我们等你再现辉煌!
  • 绝色修灵师:扛上高冷邪帝

    绝色修灵师:扛上高冷邪帝

    她是二十一世纪杀手界的不败神话,却因为偷个东西竟然给穿越了!穿越就穿越吧,可是为毛穿越成沐家集废材丑女于一身的大小姐!不带这样坑人的→_→。更坑爹的是她不小心看了一幅美男出浴图,之后就一直被美男追杀囧。某男:现在我给你两个选择,第一我娶你、第二你嫁给我。你选哪样?(她有的选么T‐T)某女:说好的高冷美男在哪呢!
  • TFBOYS之奇妙之旅

    TFBOYS之奇妙之旅

    一个是心思细腻,会照顾人的王俊凯。一个是看起来是个安静boy,实则疯癫范十足的王源。还有一个是多才多艺,跳起舞来魅力百分百的易烊千玺。这3个性格迥异却梦想相同,执意的男孩组成了华语史上最小的青少年组合。他们就是外貌与实力兼备的TFBOYS!在生活中他们是学校里的优质少年;在舞台上,他们是深情款款的歌手组合。他们用简单的音乐勾勒出一幅宏大的梦想蓝图这是属于他们的青春。可当这三个优质少年遇到三位千年难得一遇的少女,又将擦出什么样的火花呢?
  • 一曲一生之两生花

    一曲一生之两生花

    两生花,菩提下。花开并蒂,枝叶繁华。仙界小公主,魔界刁蛮女。他会做出怎样的选择
  • 作孽老公,我爱你

    作孽老公,我爱你

    酒真的不是一个好东西,曹宇翰醉了后就犯了错,一个改变他一生的错误。