登陆注册
20096500000032

第32章 CHAPTER VII(2)

I answered coolly. 'I might do that, but I should not. That were a clumsy way of punishing you, and I know a better way. I should go to the Captain, Mademoiselle, and tell him whose horse is locked up in the inn stable. A trooper told me--as someone had told him--that it belonged to one of his officers; but I looked through the crack, and I knew the horse again.'

She could not repress a groan. I waited; still she did not speak.

'Shall I go to the Captain?' I said ruthlessly.

She shook the hood back from her face and looked at me.

'Oh, you coward! you coward!' she hissed through her teeth.

'If I had a knife!'

'But you have not, Mademoiselle,' I answered, unmoved. 'Be good enough, therefore, to make up your mind which it is to be. Am I to go with my news to the captain, or am I to come with you?'

'Give me the pitcher,' she said harshly.

I did so, wondering. In a moment she flung it with a savage gesture far into the bushes.

'Come!' she said, 'if you will. But some day God will punish you!'

Without another word she turned and entered the path through the trees, and I followed her. I suppose that every one of its windings, every hollow and broken place in it had been known to her from childhood, for she followed it swiftly and unerringly, barefoot as she was. I had to walk fast through the darkness to keep up with her. The wood was quiet, but the frogs were beginning to croak in the pool, and their persistent chorus reminded me of the night when I had come to the house-door, hurt and worn out, and Clon had admitted me, and she had stood under the gallery in the hall. Things had looked dark then. I had seen but a very little way ahead then. Now all was plain. The commandant might be here with all his soldiers, but it was I who held the strings.

We came to the little wooden bridge and saw beyond the dark meadows the lights of the house. All the windows were bright.

Doubtless the troopers were making merry.

'Now, Mademoiselle,' I said quietly, 'I must trouble you to stop here, and give me your attention for a few minutes. Afterwards you may go your way.'

'Speak!' she said defiantly. 'And be quick! I cannot breathe the air where you are! It poisons me!'

'Ah!' I said slowly. 'Do you think that you make things better by such speeches as those?'

'Oh!' she cried and I heard her teeth click together. 'Would you have me fawn on you?'

'Perhaps not,' I answered. 'Still you make one mistake.'

'What is it?' she panted.

'You forget that I am to be feared as well as--loathed, Mademoiselle! Ay, Mademoiselle, to be feared!' I continued grimly. 'Do you think that I do not know why you are here in this guise? Do you think that I do not know for whom that pitcher of broth was intended? Or who will now have to fast to-night? I tell you I know all these things. Your house was full of soldiers; your servants were watched and could not leave. You had to come yourself and get food for him?'

She clutched at the handrail of the bridge, and for an instant clung to it for support. Her face, from which the shawl had fallen, glimmered white in the shadow of the trees. At last I had shaken her pride. At last!

'What is your price?' she murmured faintly.

'I am going to tell you,' I replied, speaking so that every word might fall distinctly on her ears, and sating my eyes the while on her proud face. I had never dreamed of such revenge as this!

'About a fortnight ago, M. de Cocheforet left here at night with a little orange-coloured sachet in his possession.'

She uttered a stifled cry, and drew herself stiffly erect.

'It contained--but there, Mademoiselle, you know its contents,' I went on. 'Whatever they were, M. de Cocheforet lost it and them at starting. A week ago he came back--unfortunately for himself --to seek them.'

She was looking full in my face now. She seemed scarcely to breathe in the intensity of her surprise and expectation.

'You had a search made, Mademoiselle,' I continued quietly.

'Your servants left no place unexplored The paths, the roads, the very woods were ransacked, But in vain, because all the while the orange sachet lay whole and unopened in my pocket.'

'No!' she cried impetuously. 'There, you lie sir, as usual!

The sachet was found, torn open, many leagues from this place!'

'Where I threw it, Mademoiselle,' I replied, 'that I might mislead your rascals and be free to return to you. Oh! believe me,' I continued, letting something of my true self, something of my triumph, appear at last in my voice. 'You have made a mistake! You would have done better had you trusted me. I am no bundle of sawdust, Mademoiselle, though once you got the better of me, but a man; a man with an arm to shield and a brain to serve, and--as I am going to teach you--a heart also!'

She shivered.

'In the orange-coloured sachet that you lost I believe that there were eighteen stones of great value?'

She made no answer, but she looked at me as if I fascinated her.

Her very breath seemed to pause and wait on my words. She was so little conscious of anything else, of anything outside ourselves, that a score of men might have come up behind her, unseen and unnoticed.

同类推荐
  • 纳兰家族墓碑铭文

    纳兰家族墓碑铭文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 越缦堂读书记

    越缦堂读书记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂曲歌辞 火凤辞

    杂曲歌辞 火凤辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晁氏客语

    晁氏客语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平沙玉尺辨伪总括歌

    平沙玉尺辨伪总括歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 菩提无叶万物空

    菩提无叶万物空

    重活一次,怎能不潇潇洒洒,助叶家,修北院,一件件惊天动地的壮举,但偏偏某人还是个逗比,这可如何是好,看他如何走出自己的强者之路,看他怎样演绎自己的逗比人生
  • 炽情黑帝:霸宠小娇妻

    炽情黑帝:霸宠小娇妻

    十年前,调皮捣蛋,骑着白虎威风凛凛,天之骄女不过如此。十年后,学成归来的她拥有的不仅仅是倾国倾城的貌,更有绝世武功和同样捣蛋的恶劣性格。然而,那颗坚硬如石的心在什么时候被那个黑暗中的魅惑少年所蛊惑?从此,生死相随……
  • 灵异历险记

    灵异历险记

    灵异空间是什么形式,和人类的生活空间是共存但很少互动的,就像是一个平行世界,我们无法得知这个世界的具体内容,虽然不断有部分人声称看见灵异事件,见过或到过灵异空间,但毕竟人的生活是客观的,没有证据证明这个空间存在。当然,也没充分证据证明不存在。
  • 月鸣斋天

    月鸣斋天

    失久的书籍潜藏鲜为人知的传说;犹豫的少年却满含修行的心思。掌阴阳,余空神,过天泽,度三生。其人悲欢离合,其心万里同风
  • 亿万新娘:大亨的超模前妻

    亿万新娘:大亨的超模前妻

    “签了它,你就是薛太太,从今以后在这世上,除了我,没人敢再欺负你。”因为薛延的这句话,即使两人才见第二次面,楚安婷还是没有犹豫的签了字,成了他口中的薛太太。可别以为他们从此就过上了幸福甜蜜的日子,其实他们结婚,不过是一场互惠的合作。在外她是风光无限的薛太太,是光芒四射的超级名模,在内,她只是他用来挡烂桃花兼暖床的女人罢了。楚安婷比谁都清楚,薛廷不爱她,这样也好,反正她也从未期待过爱情。可怪的是,婚后不久,这男人的心变得比女人还快。说好的互不干扰呢,楚安婷严格遵守游戏规则,薛延却屡次违规。
  • 陌上俟花开

    陌上俟花开

    每个人身上都围绕着信仰之光,或明或暗。这一世的信仰之光,就是来世的运道。有着如月光般信仰之光的影后苏陌陌在死后遇到这样的机缘——“我是你的信仰之力。我的主人,来世你必将大富大贵。但是,因你今生有一段未了缘,你种下了因却为开出果,故来生这将成为你一生的魔障。”“我可以助你再回今生。”“我。。愿意。”“我的主人,我将一直陪伴你,作为你的信仰之力。”。。因为信仰之力,苏陌陌回到了中考后。陌上花开,只为再遇君。陌上花开,只为再续前缘。看苏陌陌如何在高中找到她的那个“缘”。这是一部青春校园小说,真实的记录了我的部分校园生活。有爱有泪,有快乐也有悲伤。我将在这里,写下我的高中生活,写下我的爱。
  • 异世之灭神

    异世之灭神

    洛天,他身为神族,却遭同族族人毒手,家族被灭。神与魔世代为敌,他却身怀神魔之血。被迫逃到人族,被封印血脉,记忆,却又拥有神族圣器,在人族修炼功法,窥天机,寻觅法,只为重返神族,振兴家族,也为她的等待,即为神,也灭神。
  • 霸道邪王爱上废材小姐

    霸道邪王爱上废材小姐

    她是二十一世纪金牌杀手,无奈被背叛,一朝穿越来这碧空大陆。穿越她认了,可是偏偏到废材身上,要不要那么倒霉啊。唯独他慧眼识珠。且看他们会擦出怎样的火花。
  • 独孤皇朝

    独孤皇朝

    浩瀚神州,妖魔的力量远在人类之上,不过仙神之界却将神之力赐予皇族,以保人类太平无忧。皇族独孤氏,每一名皇族嫡系从出生起便能获得不可思议的神之力,不过皇族生育也难,大部分为独子,前朝七十四帝独孤不败,生而力量弱小,却可掌控人心,包括妖魔!以至于其在位五十四年间天下一统,妖魔退却几近灭绝,尊为皇族第一帝!只可惜独孤不败体弱而不能修行,寿仅六十四,便归于天命,其长子独孤墨继大位,年号安平,其能力乃操控雷电。
  • 成唯识论掌中枢要

    成唯识论掌中枢要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。