登陆注册
20099200000019

第19章 ACT IV(4)

Wangel. The evening before last--up at the "View"--you said that during the last three years you had so often seen him bodily before you.

Ellida. And so I have. You may believe that.

Wangel. But, how did you see him?

Ellida. How did I see him?

Wangel. I mean, how did he look when you thought you saw him?

Ellida. But, dear Wangel, why, you now know yourself how he looks.

Wangel. Did he look exactly like that in your imagination?

Ellida. He did.

Wangel. Exactly the same as you saw him in reality yesterday evening?

Ellida. Yes, exactly.

Wangel. Then how was it you did not at once recognise him?

Ellida. Did I not?

Wangel. No; you said yourself afterwards that at first you did not at all know who the strange man was.

Ellida (perplexed). I really believe you are right. Don't you think that strange, Wangel? Fancy my not knowing him at once!

Wangel. It was only the eyes, you said.

Ellida. Oh, yes! The eyes--the eyes.

Wangel. Well, but at the "View" you said that he always appeared to you exactly as he was when you parted out there--ten years ago.

Ellida. Did I?

Wangel. Yes.

Ellida. Then, I suppose he did look much as he does now.

Wangel. No. On our way home, the day before yesterday, you gave quite another description of him. Ten years ago he had no beard, you said. His dress, too, was quite different. And that breast-pin with the pearl? That man yesterday wore nothing of the sort.

Ellida. No, he did not.

Wangel (looks searchingly at her). Now just think a little, dear Ellida. Or perhaps you can't quite remember how he looked when he stood by you at Bratthammer?

Ellida (thoughtfully closing her eyes for a moment). Not quite distinctly. No, today I can't. Is it not strange?

Wangel. Not so very strange after all. You have now been confronted by a new and real image, and that overshadows the old one, so that you can no longer see it.

Ellida. Do you believe that, Wangel?

Wangel. Yes. And it overshadows your sick imaginings, too. That is why it is good a reality has come.

Ellida. Good? Do you think it good?

Wangel. Yes. That it has come. It may restore you to health.

Ellida (sitting down on sofa). Wangel, come and sit down by me. Imust tell you all my thoughts.

Wangel. Yes, do, dear Ellida.

(He sits down on a chair on the other side of the table.)Ellida. It was really a great misfortune--for us both--that we two of all people should have come together.

Wangel (amazed). What are you saying?

Ellida. Oh, yes, it was. And it's so natural. It could bring nothing but unhappiness, after the way in which we came together.

Wangel. What was there in that way?

Ellida. Listen, Wangel; it's no use going on, lying to ourselves and to one another.

Wangel. Are we doing so? Lying, you say?

Ellida. Yes, we are; or, at least, we suppress the truth. For the truth--the pure and simple truth is--that you came out there and bought me.

Wangel. Bought--you say bought!

Ellida. Oh! I wasn't a bit better than you. I accepted the bargain. Sold myself to you!

Wangel (looks at her full of pain). Ellida, have you really the heart to call it that?

Ellida. But is there any other name for it? You could no longer bear the emptiness of your house. You were on the look-out for a new wife.

Wangel. And a new mother for the children, Ellida.

Ellida. That too, perhaps, by the way; although you didn't in the least know if I were fit for the position. Why, you had only seen me and spoken to me a few times. Then you wanted me, and so--Wangel. Yes, you may call it as you will.

Ellida. And I, on my side--why, I was so helpless and bewildered, and so absolutely alone. Oh! it was so natural I should accept the bargain, when you came and proposed to provide for me all my life.

Wangel. Assuredly it did not seem to me a providing for you, dear Ellida. I asked you honestly if you would share with me and the children the little I could call my own.

Ellida. Yes, you did; but all the same, I should never have accepted! Never have accepted that at any price! Not sold myself!

Better the meanest work--better the poorest life--after one's own choice.

Wangel (rising). Then have the five--six years that we have lived together been so utterly worthless to you?

Ellida. Oh! Don't think that, Wangel. I have been as well cared for here as human being could desire. But I did not enter your house freely. That is the thing.

Wangel (looking at her). Not freely!

Ellida. No. It was not freely that I went with you.

Wangel (in subdued tone). Ah! I remember your words of yesterday.

Ellida. It all lies in those words. They have enlightened me; and so I see it all now.

Wangel. What do you see?

Ellida. I see that the life we two live together--is really no marriage.

Wangel (bitterly). You have spoken truly there. The life we now live is not a marriage.

Ellida. Nor was it formerly. Never--not from the very first (looks straight in front of her). The first--that might have been a complete and real marriage.

Wangel. The first--what do you mean?

Ellida. Mine--with him.

Wangel (looks at her in astonishment). I do not in the least understand you.

Ellida. Ah! dear Wangel, let us not lie to one another, nor to ourselves.

Wangel. Well--what more?

Ellida. You see--we can never get away from that one thing--that a freely given promise is fully as binding as a marriage.

Wangel. But what on earth--

Ellida (rising impetuously). Set me free, Wangel!

Wangel. Ellida! Ellida!

Ellida. Yes, yes! Oh! grant me that! Believe me, it will come to that all the same--after the way we two came together.

Wangel (conquering his pain). It has come to this, then?

Ellida. It has come to this. It could not be otherwise.

Wangel (looking gloomily at her). So I have not won you by our living together. Never, never possessed you quite.

Ellida. Ah! Wangel--if only I could love you, how gladly I would--as dearly as you deserve. But I feel it so well-- that will never be.

Wangel. Divorce, then? It is a divorce, a complete, legal divorce that you want?

同类推荐
  • The Poems of Henry Kendall

    The Poems of Henry Kendall

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道禅集

    道禅集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐音癸籖

    唐音癸籖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Rose and the Ring

    The Rose and the Ring

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sylvie and Bruno

    Sylvie and Bruno

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 村咒

    村咒

    他们到底在那座村子里看见了什么?遥远山村的诅咒是否来自于千年前统治着脚下这片土地的神秘政权?诅咒即将降临,我们所能选择的只有死亡还有无限的恐惧。我到底在害怕什么?
  • 医毒无双:嚣张嫡小姐

    医毒无双:嚣张嫡小姐

    说姐姐我是废物?那姐姐就让你知道被所谓的废物踩在脚下的感觉。说什么丹药有市无价,姐姐天天当糖豆吃。说什么上古神兽威武无比,万年难得,那姐姐身边这几个蠢萌蠢萌的家伙是什么?说什么神级功法万年难得,那姐姐身边这些跟大白菜一样多的功法是什么?没办法,人比人气死人,更何况,姐姐是神!
  • 扛着魔剑闯异界

    扛着魔剑闯异界

    俗话说有人的地方就有江湖,有江湖的地方就有争斗,有争斗的地方就有死亡,死亡谁不害怕?面对未知,人们总是心怀恐惧,可是恐惧又有什么用呢,到头来,还不是要面对,何不鼓足勇气,迎难而上。死亡,难道真的是终止吗?他有一个平凡的名字,但是他是一个地下势力的黑老大,是一个白手起家的企业家,还是一个孤儿,那就不算平凡,任何人都不能小看的他!在一个意外中,不幸被刺身亡了,跟那个刺杀者同归于尽!可是,死亡,难道真的就是终止吗?
  • 圣君独宠逆天萌狐妃

    圣君独宠逆天萌狐妃

    他是万妖之上的妖王,她是尊贵的九尾白狐,她为救他宁愿放弃成仙,放弃苦练千年的灵力被砭去凡间。诛仙柱上脸色苍白嘴角,血液溢满了一身白衣却掩盖不住天生貌美,望着那红衣男子微微一笑“依然,等我回来”无数个生死轮回,他们再次相遇续写千年的爱恋……
  • 绝色帝妃武神

    绝色帝妃武神

    她曾为暗帝,执掌风云,威震天下。奈何一日睁眼却变成了边城小家族的庶出小姐。成为人人唾弃的废柴小姐。曾经的腹黑暗帝与现在的废柴小姐灵魂融合,将会掀起如何惊天狂潮?第一名相?第一护国将军?第一贤明伟大的帝王……抱歉,那都是我徒弟!
  • 战乱星空

    战乱星空

    曾今,吴阳的梦想只是当个星际小领主,顺便找找父母的过去,满足下自己的八卦心理。可是,当秘密揭开,命运的巨轮却不得不将吴阳推上了宇宙之巅
  • 兽御天下:邪君小小妻

    兽御天下:邪君小小妻

    身怀异能女特工,意外葬身军工厂爆炸,是天灾还是人祸?大闹地府,强接转生任务,是称心如意,还是另有隐情?重活一世,且看季云璃如何逆天改命,与兽兽相亲相爱,与渣男渣女斗智斗勇。************过错,抑或是错过,三世转生,情缘是否能够依旧?
  • 玖约纪

    玖约纪

    三大上位种族一盛二衰,昔日三足鼎立之势名存实亡。神族爪牙已遍布【寰宙】,而他,究竟还有着多大的野心?十六下位种族各据一方,近乎老死不相往来。一个人类的出现,能否揭开亿万年前被尘封的往事?十六个种族,9大星系被一条条无形的丝线紧紧缠缚,结成一张名为“命运”的巨网,又有谁能够幸免于难?【寰宙】的中心,【神枢】的星核。这里,是“命格”之所在,也是“玖约”の开端……
  • 坏坏殿下很疼我

    坏坏殿下很疼我

    不就是撞了一辆车嘛,就整的那么死,他是不是男人啊......他为什么会看上我啊,我不明白了
  • 三界狱警

    三界狱警

    在摩罗界,一场魔兽的屠杀使得一岁的铁濛失去了一切!幸免于难后,报仇雪恨的强悍神念就此深深扎根在心头!历经种种磨难与历练,他的修为还仅仅能够把仇敌困囚在“封丘之狱”,成为“狱警”的他日夜修炼,只待手刃仇敌的那一刻!不料,仇敌突破封丘逃到凡界(地球),他追随而来,在古老的东方某大国,穿越而来的他们依旧是罪犯与狱警,这现实中的高墙电网内,他们,又会上演怎样的离奇搏杀?电网下又有着怎样不为人知的另一面?双双穿越到银汉时代的修罗界,已成为无敌战神的他,能够成功么?这一切都是真的么?No!这一切都是玄幻么?否!一名狱警,以特异而另类的角度写监狱、写警察、写囚犯!玄中藏真,幻中射实,这就是——玄幻现实主义!