登陆注册
20099200000025

第25章 ACT V(4)

Hilde. Perhaps you mean--fascinating?

Lyngstrand. Fascinating! Oh, yes! Fascinating was what I meant, or something like it. (Looks at her for a moment.) You are so clever, Miss Hilde. Really you are very clever. When I come home again you'll be about the same age as your sister is now.

Perhaps, too, you'll look like your sister looks now. And perhaps, too, you'll be of the same mind she is now. Then, perhaps, you'll be both yourself and your sister--in one form, so to say.

Hilde. Would you like that?

Lyngstrand. I hardly know. Yes; I almost think I should. But now, for this summer, I would rather you were like yourself alone, and exactly as you are.

Hilde. Do you like me best as I am?

Lyngstrand. Yes, I like you immensely as you are.

Hilde. Hm. Tell me, you who are an artist, do you think I'm right always to wear bright-coloured summer dresses?

Lyngstrand. Yes; I think you're quite right!

Hilde. You think bright colours suit me, then?

Lyngstrand. They suit you charmingly--to my taste.

Hilde. But tell me, as an artist, how do you think I should look in black?

Lyngstrand. In black, Miss Hilde?

Hilde. Yes, all in black. Do you think I should look well?

Lyngstrand. Black's hardly suitable for the summer. However, you'd probably look remarkably well in black, especially with your appearance.

Hilde (looking straight in front of her). All in black, up to the throat; black frilling round that, black gloves, and a long black veil hanging down behind.

Lyngstrand. If you were dressed so, Miss Hilde, I should wish Iwere a painter, and I'd paint you as a young, beautiful, sorrowing widow!

Hilde. Or as a young, sorrowing, betrothed girl!

Lyngstrand. Yes, that would be better still. But you can't wish to be dressed like that?

Hilde. I hardly know; but I think it's fascinating.

Lyngstrand. Fascinating?

Hilde. Fascinating to think of, yes. (Suddenly pointing to the left.) Oh, just look there!

Lyngstrand (looking). The great English steamer; and right by the pier!

(WANGEL and ELLIDA come in past the pond.)

Wangel. No; I assure you, dear Ellida, you are mistaken. (Seeing the others.) What, are you two here? It's not in sight yet; is it, Mr. Lyngstrand?

Lyngstrand. The great English ship?

Wangel. Yes.

Lyngstrand (pointing). There she is already, doctor.

Ellida. I knew it.

Wangel. Come!

Lyngstrand. Come like a thief in the night, as one might say, so quietly and noiselessly.

Wangel. You must go to the pier with Hilde. Be quick! I'm sure she wants to hear the music.

Lyngstrand. Yes; we were just going there, doctor.

Wangel. Perhaps we'll follow you. We'll come directly.

Hilde (whispering to LYNGSTRAND). They're hunting in couples, too!

(HILDE and LYNGSTRAND go out through the garden. Music is heard in the distance out at the fiord during the following.)Ellida. Come! He is here! Yes, yes--I feel it.

Wangel. You'd better go in, Ellida. Let me talk with him alone.

Ellida. Oh! that's impossible--impossible, I say. (With a cry.)Ah! do you see him, Wangel?

(The STRANGER enters from the left, and remains on the pathway outside the fence.)The Stranger (bowing). Good-evening. You see I am here again, Ellida.

Ellida. Yes, yes. The time has come now.

The Stranger. And are you ready to start, or not?

Wangel. You can see for yourself that she is not.

The Stranger. I'm not asking about a travelling dress, or anything of that kind, nor about packed trunks. All that is needed for a journey I have with me on board. I've also secured a cabin for her. (To ELLIDA.) So I ask you if you are ready to go with me, to go with me--freely?

Ellida. Oh! do not ask me! Do not tempt me!

(A ship's bell is heard in the distance.)

The Stranger. That is the first bell for going on board. Now you must say "Yes" or "No."Ellida (wringing her hands). To decide--decide for one's whole life! Never to be able to undo it again!

The Stranger. Never. In half an hour it will be too late.

Ellida (looking shyly and searchingly at him). Why is it you hold to me so resolutely?

The Stranger. Don't you feel, as I do, that we two belong together?

Ellida. Do you mean because of the vow?

The Stranger. Vows bind no one, neither man nor woman. If I hold so steadfastly to you, it is because I cannot do otherwise.

Ellida (in a low, trembling voice). Why didn't you come before?

Wangel. Ellida!

Ellida (bursting out). Ah! All that attracts, and tempts, and lures into the unknown! All the strength of the sea concentrated in this one thing!

(The STRANGER climbs over the fence.)

Ellida (stepping back to WANGEL). What is it? What do you want?

The Stranger. I see it and I hear it in you, Ellida. After all, you will choose me in the end.

Wangel (going towards him). My wife has no choice here, I am here both to choose for her and to defend her. Yes, defend! If you do not go away from here--away from this land--and never come back again--Do you know to what you are exposing yourself?

Ellida. No, no, Wangel, not that!

The Stranger. What will you do to me?

Wangel. I will have you arrested as a criminal, at once, before you go on board; for I know all about the murder at Skjoldviken.

Ellida. Ah! Wangel, how can you?

The Stranger. I was prepared for that, and so--(takes a revolver from his breast pocket)--I provided myself with this.

Ellida (throwing herself in front of him). No, no; do not kill him! Better kill me!

The Stranger. Neither you nor him, don't fear that. This is for myself, for I will live and die a free man.

Ellida (with growing excitement). Wangel, let me tell you this--tell it you so that he may hear it. You can indeed keep me here!

同类推荐
  • 佛说阿罗汉具德经

    佛说阿罗汉具德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谭曲杂札

    谭曲杂札

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醉古堂剑扫卷

    醉古堂剑扫卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 韩湘子全传

    韩湘子全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盛世危言

    盛世危言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 帝王的女人

    帝王的女人

    穿越竟然是从棺材中醒来的,够酷!诈尸?复生?一个不受宠的皇后?没关系,不受宠咱们可以争宠。谋杀?没关系,我们反杀过去就行。后妃们一个个的想要当皇后,就连自己的亲妹妹也一样,如果自己要是在不干点什么重振皇后雄风的话,启不是白多活一次?“挽春,拿着尺子好好儿打,若是累了,就换人继续!”针织局内一改往日温吞形象的魏清莞第一次杖责了对自己不敬之人震慑六宫为人侧目。“毒妇!早知道你这样狠毒,当初我就该在那一碗桂枝汤内下足分量,让你这辈子都不得死而复生!”选秀的事情上,魏清莞使了绊子,却逼急了自己的亲妹妹说了那样一番话。“只可惜你这辈子,不,连下辈子也没有机会了。”
  • 霸道王爷我来收服你

    霸道王爷我来收服你

    一个意外她当场将男朋友捉奸在床。一心自杀,却再次意外的到了一个陌生的环境。是梦境还是事实。“公主,您醒啦。”一纸诏书,一场赐婚,再次改变了她的命运。万人羡慕的婚礼,万人羡慕的夫君。世人皆称:绝配。她面前,冷若冰霜;他们面前,他温柔体贴。——夫妻平等,管你什么制度,欺我就是不行,三妻四妾就是不行。
  • 灵虚境

    灵虚境

    武者无不痴狂于力量,追求力量的巅峰,而腑视天下苍生,沽名钓誉玩弄权术......。而有一个少年却例外,他本身武学资质上乘,而他却从不把修炼当回事,一心痴迷于医药学,而走向迷途,经人点醒后,机缘之下,牵扯着他演绎精彩的人生,漫向力量的渴望
  • 制霸老公,请放手

    制霸老公,请放手

    她为了保住父亲生前的心血,被迫和他分手。从此他们形同陌路却又日日相见。他和别人相亲高调喊话,让众人关注。“相亲就相亲,我不在乎,我不在乎,我不在乎!”她无动于衷。正式订婚时她却意外出现,包中藏刀。“你敢和别人结婚,我就敢死在当场。”“张兮兮,是不是我把手里的股份给你,你就会和我睡。”他邪魅的问道。“你就不能把股份分几次给我,多睡几次!”捂脸~~
  • 佛悟人生

    佛悟人生

    一个心如明镜的人。能将万物看得清清楚楚:而一旦用心去思量如何实现愿望,如何攀缘,那这面明镜就会蒙上尘土,就会看不见万物的形象。因此,禅的目的就是擦掉我们心灵上的灰尘。扭转我们这些现代人生活意志委靡的趋势,改善我们的生活。正如一位禅师所说:“禅是对生命完整意蕴的领悟”。
  • tfboys我愿伴你一生一世

    tfboys我愿伴你一生一世

    女主宁含宣和她的闺蜜许倩、柳梦莹暑假在重庆游玩时遇见了tfboys,作为好好学生从不追星的她们竟······凯——宣,不要走,我愿为了你,放弃我25岁的约定。。。源———倩,我们有缘,就一定会相遇,别走。。。玺——莹,如果我说我爱你,你会走吗?(作者是第一次写小说,不喜勿喷呐~如果说与其他小说有什么相似。。或者一样的地方,请不要说我抄袭。。谢谢。。另外作者笔名洛依,乱入作品了的就是。。依)
  • 宠爱入骨,首席的意外新妻

    宠爱入骨,首席的意外新妻

    带着七岁的儿子,从国外回来,苏昀当上了秦子琛的私人助理,刚开始苏昀不懂私人两个字,到底是意味着多私,后来她知道了,严重点,还得搭上一辈子。自从有了个私人助理,秦子琛觉得日子有趣多了。有一天他分析了一下,和一个女人久了,会有什么后遗症?答案有三个,一,你会发现这个女人原来有个孩子,并且还是数年前你留下的;二,你会发现这个女人接近你别有用心,但你不介意;三,你会发现这个女人还有别的男人追,然后,你的心情会很糟。综上三点,秦子琛觉得,不结婚,解决不了问题了。
  • 意欲成仙

    意欲成仙

    21世纪的一个普通推销员,在另一个世界做着不普通的事,似在说着一个层面很多人的心声,又似在铸造着一个辉煌的传奇!我欲成仙为何戮仙?主角成长型,不YY!新人新书,请大家多指点。有群,号为200594414(长天界)
  • 我们无法逃避的青春

    我们无法逃避的青春

    一个男孩的青春日记,一群人的青春回忆,我们平平淡淡的青春,我们有悔的青春,我们的无法逃避的青春。
  • 重山烟雨诺

    重山烟雨诺

    苏伊诺一个什么都懂的逗B女,季曜沂一个一根筋的大好青年。携手经历了一些不敢想象的人生,出现了各种不忍直视的狗血桥段。从一个武功高强的高手,变成一个打架除了看就只能跑的逗B女,从一个天赋异禀的大好青年,变成快当配角的小男子。请看小女子和大,大,大豆腐的爱情和不同常人的人生。