登陆注册
20100100000068

第68章 XXV(3)

As he was passing the chapel, followed again by the employees of the Company, to whom he had granted a holiday, he suddenly found his hand taken possession of, and looked up to see himself con-fronted by a dissipated-looking person in plain clothes. His hand became so limp that it was dropped as if it had put forth a sting, and he nar-rowed his eyes and demanded with a bend of his mouth that brought the blood to the face of the in-truder:

"And who are you, may I ask?"

The man threw back his head defiantly. "I am Lieutenant Sookin of the Imperial Navy of Russia," he said in a loud, defiant tone.

"And I am Chamberlain of the Russian Court and Commander of all America," replied Rezanov coolly. "Now go to your quarters, dress yourself in your uniform, and present your report to me an hour hence."

The officer, concentrating in his injected eyes all the lively hatred and jealousy of his service for the Russian-American Company in this region where it reigned supreme and cared no more for the Ad-miralty than for some native chieftain covered with shells and warpaint, glared at its plenipotentiary as if calling upon his deeper resources of insolence; but the steady, contemptuous gaze of the man who had dealt with his kind often and successfully over-came his sodden spirit, and he turned sulkily and slouched off to his quarters to console himself with more brandy. Rezanov shrugged his shoulders and went on to his tent.

There was no furniture in it as yet, and he was obliged to receive Davidov and Khostov standing, but this he preferred. They followed him almost immediately, apprehensive and nervous, and before speaking he looked at them for a moment with his strong, penetrating gaze. He well knew the power of his own personality, and that it was immeasur-ably enhanced by the fact that of all with whom he had to do in these benighted regions his will alone was never weakened by liquor. These young men, clever, high-bred, with an honorable record not only in Russia, but in England and America, looked upon a hilarious night as the just reward of work well done by day. Brandy was debited to their account by the "bucket" (a bucket being a trifle less than two gallons), and they found little fault with life.

But the profligacy gave a commanding spirit like Rezanov's an advantage which they did not under-estimate for a moment; and they alternately hated and worshiped him.

"I think you have an inkling of what I am going to ask you to do." The Chamberlain brought out the euphemism with the utmost suavity. "I have made up my mind not to ignore the indignity to which Russia was subjected last year by Japan, but to inflict upon it such punishment as I find it in my power to compass. It was my intention to build a flotilla here, but owing to the diseased condition and reduced numbers of the employees, that was im-possible, and I shall be obliged to content myself with the Juno and the Avos, whose keel, as you know, was laid in November, and is no doubt fin-ished long since. These I shall fit with armaments in Okhotsk. I shall place the enterprise I have spoken of in your charge, sailing with you from Sitka five days hence. From Okhotsk I desire that you proceed to the Japanese settlements in the lower Kurile Islands, take possession of them and bring all stores and as many of the inhabitants as the vessels will accommodate, to Sitka, where Baran-hov will see that they are comfortably established on that large island in the harbor--which we shall call Japonsky--and converted into good servants of the Company. The excuse for this enterprise is that those islands were formally taken possession of by Shelikov; and although abandoned later, the fact remains that the Russian flag was the first to float over them. The stores captured may not be worth much and the islands are of no particular use to us, but it is wise that Japan should have a taste of Russian power; and the consequences may be salutary in more ways than one. I hope you will do me this great favor, for there is no one of your tried probity and skill to whom I can trust so deli-cate an enterprise. I am doing it wholly upon my own responsibility, for although I wrote tentatively to the Tsar on this subject before I sailed for Cali-fornia, it is not yet time for a reply. However, I take the consequences upon my own shoulders. You shall not suffer in any way, for your orders are to obey mine while you remain in these waters."

He paused a moment, and then suddenly smiled into the unresponsive faces before him. He held out his hand and shook their limp ones warmly.

"Let me thank you here for all your inestimable services in the past, and particularly during our late hazardous voyages. Be sure that whether you suc-ceed in this enterprise or not, your rewards shall be no less for what you have already done. I shall make it a personal matter with the Tsar. You shall have promotion and a substantial increase in pay, besides the orders and Imperial thanks you so richly deserve. Lest anything happen to me on my home-ward journey, I shall write to St. Petersburg before I leave."

The lieutenants, overcome as ever when he chose to put forth his full powers, assured him of their fidelity and, if with misgivings, vowed to mete out vengeance to the Japanese. And although their misgivings were not unfounded, and they paid a high price in suffering and mortification, they ac-complished their object and in due course received the rewards the Chamberlain had promised them.

They did not retire, and Rezanov, noting their sudden hesitation and embarrassment, felt an in-stant thrill of apprehension.

"What is it?" he demanded. "What has hap-pened?"

"Life has moved slowly in Sitka during your absence, Excellency," replied Davidov. "There has been little work done on the Avos. It will not be finished for a month or six weeks."

同类推荐
  • 滇游记

    滇游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 介存斋论词杂著

    介存斋论词杂著

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说胞胎经

    佛说胞胎经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医碥

    医碥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经文义要决问答

    华严经文义要决问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 剑即天涯

    剑即天涯

    这里有江湖,这里有纷争,这是一个复杂的世界,少年远游归来,却身不由己,到底何去何从。入蜀山,游魔族,他是流浪的人。手执一把剑,斩断红尘纷扰,却斩不断情思。举世皆敌,而我只有一把剑,便将天下放在剑前。
  • 初恋凯唯

    初恋凯唯

    男女主从小青梅竹马。凯:我是你一辈子的竹马,你一辈子的未婚夫,爱你一辈子的人。熙:我是你一辈子的青梅,你一辈子的未婚妻,爱你一辈子的人
  • 东茶颂

    东茶颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 亡题

    亡题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神源代码

    神源代码

    一百五十年前,外星螳螂入侵地球,正在试验阶段的转基因战士被派向战场。然而人类的慌乱自保行为,却给自己带来了一场巨大的灾难,以至于人类不得不用核武器毁灭了自己的家园。一百五十年后,幸存下来的人类在一名转基因战士的带领下,再次踏上地球,然而,他们并不知道地球已经变成了一处修罗炼狱,羸弱的人类想要在地球上继续延续人类的火种,只能不断的进行残酷的杀戮。
  • 第一毒医:绝世夜蔷薇

    第一毒医:绝世夜蔷薇

    她是世界上最有名的神医,医手遮天,活死人肉白骨,没有什么是她不可能做到的。另一面她却是让人闻风丧胆的铁血毒医,一身是毒,百毒不侵,以身试毒。两个完全对立的身份却是同一个人,太有才的人上天也会嫉妒,在她想乘飞机去度假时,结果去了西天。一朝睁眼,穿越成了无用的废物丑女,专业给家族抹黑。身份低微也就算了,但是被未婚夫与姐姐逼得掉下悬崖又是怎么回事!祖母好好的遗物莫名其妙地说了话,从中冒出一个美丽却欠扁的女幽灵,对自己各种利诱,只为让自己拜她为师。周围各色美女美男,女人见了自己总想落井下石,那好吧,人不犯我我不犯人,要不要送你去地狱?美男们总想从自己那坑丹药,送他一颗伪装丹药,把你们统统变成猪头!
  • 山盟虽在之落花人独立

    山盟虽在之落花人独立

    这是发生在清风小镇的又一个故事。沉睡千年的爱恋,这一刻被唤醒……“桃花漫,美人谋,帘中轻舞曲悠悠。知我意,感君怜,此情需问天。残玉钩,清风过,燕单飞,忆昔如梦。凭绣栏,雨恰浓,泪落无人知……”一滴泪,穿越了千年,穿越了生死,流转了年华……“世人都说这世间最美的香是墨香,原我还不信,今日却是信了,怎么办,我爱上了这抹香…”“桃之夭夭,不及你嘴角轻挑。”“不要离开我,好么?”“你永远是我明媒正娶的王妃,这是不争的事实!”……你的过去,我不介意。让岁月铺成红毯,见证我们的未来……
  • 云起苍穹:驭兽小姐别嚣张

    云起苍穹:驭兽小姐别嚣张

    啊咧?穿越了!穿越了!穿越了!我来了!我来了!我来了!作为一个搅屎棍,怎么能不随大流去穿越咧!不能有辱第一搅屎棍的名称!————本文文风已残,后面会转回来的,入坑请慎点,谢谢大家的支持!
  • BH校园:占卜恶女

    BH校园:占卜恶女

    作为一个特殊使命的都市世家之女,未来守护一切的继承人她不会女子礼仪,因为她向来用拳头说话;她不会温声细语,因为她一向是一言不合就动手;她从不考虑社交,因为没人敢跟她撕破脸……她最烦恼的就是:该怎么样让那些老家伙们打消往她床上塞人的念头!一朝醒来被人夺去贞操,碰上了渣男,啧,出手教训一顿就当被狗咬了吧!不过,你怎么还来纠缠啊!我不想对你负责啊!!这是一个大叔【伪】和一个未成年【伪】的故事,一个JQ与捉J进行时的故事【PS:途中神鬼乱入,纯属娱乐~】请周一、周五移步《BH校园:腹黑契约》请周四、周日移步《BH校园:占卜恶女》请周二移步《BH校园:美女驯兽师》
  • 谁把青春错落成殇

    谁把青春错落成殇

    如果不是高考落榜,那么他不会与杨紫嫣有接下来的故事;如果不是复读,也不会遇到那个让他重新点燃火焰的女孩;一切故事都是从12月2日开始!他是杨紫嫣感情真空期的替代品,没有亲吻也没有牵手,只有着刻骨铭心的感受。被抛弃之后他没想过还会爱上谁,直到遇见那个长发飘飘的女孩,他的那颗破碎、冰封的心重新燃烧血脉跳动。他没有想过还能有谁让他有对爱情的追求和向往。这是一见钟情吗?到底谁把青春错落成殇!