登陆注册
20100900000005

第5章 II(1)

THE GLOVES

I must have remained insensible for many minutes, for when I returned to full consciousness the supper-room was empty and the two hundred guests I had left seated at table were gathered in agitated groups about the hall. This was what I first noted; not till afterward did I realize my own situation. I was lying on a couch in a remote corner of this same hall and beside me, but not looking at me, stood my lover, Mr. Durand.

How he came to know my state and find me in the general disturbance I did not stop to inquire. It was enough for me at that moment to look up and see him so near. Indeed, the relief was so great, the sense of his protection so comforting that I involuntarily stretched out my hand in gratitude toward him, but, failing to attract his attention, slipped to the floor and took my stand at his side. This roused him and he gave me a look which steadied me, in spite of the thrill of surprise with which I recognized his extreme pallor and a certain peculiar hesitation in his manner not at all natural to it.

Meanwhile, some words uttered near us were slowly making their way into my benumbed brain. The waiter who had raised the first alarm was endeavoring to describe to an importunate group in advance of us what he had come upon in that murderous alcove.

"I was carrying about a tray of ices," he was saying, "and seeing the lady sitting there, went up. I had expected to find the place full of gentlemen, but she was all alone, and did not move as I picked my way over her long train. The next moment I had dropped ices, tray and all. I bad come face to face with her and seen that she was dead. She had been stabbed and robbed. There was no diamond on her breast, but there was blood."

A hubbub of disordered sentences seasoned with horrified cries followed this simple description. Then a general movement took place in the direction of the alcove, during which Mr. Durand stooped to my ear and whispered:

"We must get out of this. You are not strong enough to stand such excitement. Don't you think we can escape by the window over there?"

"What, without wraps and in such a snowstorm?" I protested.

"Besides, uncle will be looking for me. He came with me, you know."

An expression of annoyance, or was it perplexity, crossed Mr.

Durand's face, and he made a movement as if to leave me.

"I must go," he began, but stopped at my glance of surprise and assumed a different air--one which became him very much better.

"Pardon me, dear, I will take you to your uncle. This--this dreadful tragedy, interrupting so gay a scene, has quite upset me. I was always sensitive to the sight, the smell, even to the very mention of the word blood."

So was I, but not to the point of cowardice. But then I had not just come from an interview with the murdered woman. Her glances, her smiles, the lift of her eyebrows were not fresh memories to me. Some consideration was certainly due him for the shock he must be laboring under. Yet I did not know how to keep back the vital question.

"Who did it? You must have heard some one say."

"I have heard nothing," was his somewhat fierce rejoinder. Then, as I made a move, "What you do not wish to follow the crowd there?"

"I wish to find my uncle, and he is in that crowd."

Mr. Durand said nothing further, and together we passed down the hall. A strange mood pervaded my mind. Instead of wishing to fly a scene which under ordinary conditions would have filled me with utter repugnance, I felt a desire to see and hear everything. Not from curiosity, such as moved most of the people about me, but because of some strong instinctive feeling I could not understand; as if it were my heart which had been struck, and my fate which was trembling in the balance.

We were consequently among the first to hear such further details as were allowed to circulate among the now well-nigh frenzied guests. No one knew the perpetrator of the deed nor did there appear to be any direct evidence calculated to fix his identity.

Indeed, the sudden death of this beautiful woman in the midst of festivity might have been looked upon as suicide, if the jewel had not been missing from her breast and the instrument of death removed from the wound. So far, the casual search which had been instituted had failed to produce this weapon; but the police would be here soon and then something would be done. As to the means of entrance employed by the assassin, there seemed to be but one opinion. The alcove contained a window opening upon a small balcony. By this he had doubtless entered and escaped. The long plush curtains which, during the early part of the evening, had remained looped back on either side of the casement, were found at the moment of the crime's discovery closely drawn together. Certainly a suspicious circumstance. However, the question was one easily settled. If any one had approached by the balcony there would be marks in the snow to show it. Mr. Ramsdell had gone out to see. He would be coming back soon.

"Do you think this a probable explanation of the crime?" I demanded of Mr. Durand at this juncture. "If I remember rightly this window overlooks the carriage drive; it must, therefore, be within plain sight of the door through which some three hundred guests have passed to-night. How could any one climb to such a height, lift the window and step in without being seen?"

"You forget the awning." He spoke quickly and with unexpected vivacity. "The awning runs up very near this window and quite shuts it off from the sight of arriving guests. The drivers of departing carriages could see it if they chanced to glance back.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之灰姑娘涅槃

    重生之灰姑娘涅槃

    上世张小爱母亲早逝,父亲另结新欢。叛逆。一夜情?痴傻的她被无情卷入一场豪门斗争,还债?以子还债?刚出生一个月的孩子被无情夺走,自己也在争斗中殒命。老天可怜她,给了她一次重生的机会,这一世她绝对不会放过上一世曾欺凌过她的
  • 小城夫妻的欢乐生活

    小城夫妻的欢乐生活

    生活欢乐无处不在,幸福生活满满是爱,不求家财万贵美男相伴,只求衣食无忧健康美满。
  • 明日邪神:异瞳修仙者

    明日邪神:异瞳修仙者

    千古罪人偃月伽罗一朝穿越。废物还是天才?一身医毒还不够,偏偏还有主角光环?逆天改命,反手灭国。一朝崛起,万人瞩目,捡神器,送神宠。自立为王!风萧萧兮易水寒。“娘子,等等为夫。”不知道什么时候多了个跟屁虫。
  • 玛格丽特的秘密

    玛格丽特的秘密

    “这是一个奇异的故事。上海美术馆里展出一幅16世纪的法国油画,画里就是著名的玛格丽特王后。林海是学法语的大学生,当他看见这幅油画时,竟突然昏迷。更离奇的是,当晚他去图书馆查找玛格丽特的史料,遭遇一名神秘男子在他手心写下一行法文,意为“救救我”!林海心存恐惧,在老屋阁楼夹层里发现一卷手绘羊皮书,上面写满了晦涩难懂的中世纪法文。林海找到了悬疑作家“我”。法国伏尔泰大学的奥尔良教授也对此产生了浓厚兴趣,力邀“我”带着羊皮书赴巴黎鉴定。然而,浪漫之都等待着“我”的却是惊心动魄的昼夜。”
  • 只愿朝夕相望

    只愿朝夕相望

    我所生活的地方,是一片广阔无垠的深海那里住着神秘的人鱼一族,他们受上苍的恩赐,拥有最尊贵的血统,在浩瀚的深海以下,建立起宏伟的人鱼帝国。
  • 你的怀抱是我生命的终点3

    你的怀抱是我生命的终点3

    泪率96.5%的中国第一奇书。每一个感人片段,都让你泪眼滂沱。真情树书系。美文集,收录了《有一种爱和死,我们都还陌生》、《告别,与世上最疼你的人》、《那些生命中美好而温暖的遇见》、《找个人,一起老去》等等催人泪下的人间真情故事,堪称近年来少有的感人之作。每一篇选文都用它朴实无华的文字表达一段感人肺腑的情感。父母的爱、兄弟之情、朋友之义、忠心宠物,在这些充满感情和温情的故事中,感动人心,唤起心灵的触动。
  • 间明

    间明

    "我们有位前辈,巧舌如簧,一力促成六国合纵。""我们有位前辈,制造木马,夜入坚城特洛伊。""我们有位前辈,"身在曹营心在汉",八公山上大秀草木皆兵。""我们还有位前辈,间术无双,以至所有秦姓后辈无法正常出境。"
  • 天梦奇缘之人妖恋

    天梦奇缘之人妖恋

    当一个俊俏少年发明家遇上美若天仙的妖界公主会擦出什么样的火花呢?尽请期待吧!
  • 武破九层天

    武破九层天

    古老的天龙大陆,沉睡的圣血,天地不仁,以万物为刍狗!世人冷眼,我命由我不由天!登天路,踏骨行,武破九层天!
  • 唐梵两语双对集

    唐梵两语双对集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。