登陆注册
20260500000010

第10章

PERHAPS the most familiar application of the principle that like produces like is the attempt which has been made by many peoples in many ages to injure or destroy an enemy by injuring or destroying an image of him, in the belief that, just as the image suffers, so does the man, and that when it perishes he must die. A few instances out of many may be given to prove at once the wide diffusion of the practice over the world and its remarkable persistence through the ages. For thousands of years ago it was known to the sorcerers of ancient India, Babylon, and Egypt, as well as of Greece and Rome, and at this day it is still resorted to by cunning and malignant savages in Australia, Africa, and Scotland. Thus the North American Indians, we are told, believe that by drawing the figure of a person in sand, ashes, or clay, or by considering any object as his body, and then pricking it with a sharp stick or doing it any other injury, they inflict a corresponding injury on the person represented. For example, when an Ojebway Indian desires to work evil on any one, he makes a little wooden image of his enemy and runs a needle into its head or heart, or he shoots an arrow into it, believing that wherever the needle pierces or the arrow strikes the image, his foe will the same instant be seized with a sharp pain in the corresponding part of his body; but if he intends to kill the person outright, he burns or buries the puppet, uttering certain magic words as he does so. The Peruvian Indians moulded images of fat mixed with grain to imitate the persons whom they disliked or feared, and then burned the effigy on the road where the intended victim was to pass. This they called burning his soul.

A Malay charm of the same sort is as follows. Take parings of nails, hair, eyebrows, spittle, and so forth of your intended victim, enough to represent every part of his person, and then make them up into his likeness with wax from a deserted bees' comb. Scorch the figure slowly by holding it over a lamp every night for seven nights, and say:

It is not wax that I am scorching, It is the liver, heart, and spleen of So-and-so that I scorch.

After the seventh time burn the figure, and your victim will die. This charm obviously combines the principles of homoeopathic and contagious magic; since the image which is made in the likeness of an enemy contains things which once were in contact with him, namely, his nails, hair, and spittle. Another form of the Malay charm, which resembles the Ojebway practice still more closely, is to make a corpse of wax from an empty bees' comb and of the length of a footstep; then pierce the eye of the image, and your enemy is blind; pierce the stomach, and he is sick; pierce the head, and his head aches; pierce the breast, and his breast will suffer. If you would kill him outright, transfix the image from the head downwards; enshroud it as you would a corpse; pray over it as if you were praying over the dead; then bury it in the middle of a path where your victim will be sure to step over it. In order that his blood may not be on your head, you should say:

It is not I who am burying him, It is Gabriel who is burying him.

Thus the guilt of the murder will be laid on the shoulders of the archangel Gabriel, who is a great deal better able to bear it than you are.

If homoeopathic or imitative magic, working by means of images, has commonly been practised for the spiteful purpose of putting obnoxious people out of the world, it has also, though far more rarely, been employed with the benevolent intention of helping others into it. In other words, it has been used to facilitate childbirth and to procure offspring for barren women. Thus among the Bataks of Sumatra a barren woman, who would become a mother, will make a wooden image of a child and hold it in her lap, believing that this will lead to the fulfilment of her wish. In the Babar Archipelago, when a woman desires to have a child, she invites a man who is himself the father of a large family to pray on her behalf to Upulero, the spirit of the sun. A doll is made of red cotton, which the woman clasps in her arms, as if she would suckle it. Then the father of many children takes a fowl and holds it by the legs to the woman's head, saying, O Upulero, make use of the fowl; let fall, let descend a child, I beseech you, I entreat you, let a child fall and descend into my hands and on my lap. Then he asks the woman, Has the child come? and she answers, Yes, it is sucking already. After that the man holds the fowl on the husband's head, and mumbles some form of words. Lastly, the bird is killed and laid, together with some betel, on the domestic place of sacrifice. When the ceremony is over, word goes about in the village that the woman has been brought to bed, and her friends come and congratulate her. Here the pretence that a child has been born is a purely magical rite designed to secure, by means of imitation or mimicry, that a child really shall be born; but an attempt is made to add to the efficacy of the rite by means of prayer and sacrifice. To put it otherwise, magic is here blent with and reinforced by religion.

Among some of the Dyaks of Borneo, when a woman is in hard labour, a wizard is called in, who essays to facilitate the delivery in a rational manner by manipulating the body of the sufferer. Meantime another wizard outside the room exerts himself to attain the same end by means which we should regard as wholly irrational. He, in fact, pretends to be the expectant mother; a large stone attached to his stomach by a cloth wrapt round his body represents the child in the womb, and, following the directions shouted to him by his colleague on the real scene of operations, he moves this make-believe baby about on his body in exact imitation of the movements of the real baby till the infant is born.

同类推荐
  • 小道地经

    小道地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 览冥训

    览冥训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说七佛经

    佛说七佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿毗达磨集异门足论

    阿毗达磨集异门足论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高僧摘要

    高僧摘要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 来生我是女王

    来生我是女王

    原来以为她是出身贫寒的倒霉妹纸却没想到一夜之间成为了高高在上外星统治者的女儿在奢靡豪华的神秘酒店中她得到了权利、地位、物质享受……一切都像梦一般,一点都不真实当这个美好得如同虚幻的酒店彻底毁灭——于是,她得到了心灵上的自由——天高任鸟飞,海阔任鱼跃整个地球,整个世界,都成为了她的游乐场冒险在南极、英国巨石阵,吃喝玩乐在香港,世界如此美好,怎能不旅行?
  • 萌猫仙途:饲主哪里跑

    萌猫仙途:饲主哪里跑

    欢小七一觉醒来饲主脱逃,还留下锦囊一封,让她两百年后去给人家当保姆。主债宠偿什么的她才不认这个理,让她当苦力,门都没有!懒于修炼又如何,你们的法宝还不是统统给我当玩具,破阵如同过家家。咦?你们想找我主人算账!正好!无良饲主快出来,把这两百年欠我的账好好清算清算!
  • 我是个僵尸

    我是个僵尸

    虽然我已经不是人了!但我还是我啊!所然我的结局已定!但我还有我的敌事!这个世界,已经没有对我而因的“因果了,因此敌事也已经翻了一章!”
  • 重返战场

    重返战场

    战争的来临没有任何的预兆,丁炎等人也没有想过战争会真的来临,也未想过自己还能重回部队。但这一次不一样,他们经历的不再是日复一日的晨跑,也不是年复一年的和平演习,而是战争,血肉横飞、火光四溅、硝烟弥漫的……战争!只是他们都老了,幸亏有基因改造技术,让他们得以回到青春,于是,为国家为民族再来一次无悔青春那又何妨!
  • TFBOYS之爱的彼岸

    TFBOYS之爱的彼岸

    与梦想的接近,与偶像间的温暖~那么美好,那么梦幻。冰琪凌般的甜蜜,你值得拥有!
  • 观所缘论释

    观所缘论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 泽天下

    泽天下

    从小在青楼长大的孤儿,在修炼的途中慢慢的长大,慢慢成熟,从杀手到领袖的蜕变。以及对于爱情的执着。
  • 中华家训(第五卷)

    中华家训(第五卷)

    本书介绍了中国古代的“齐家”文化源远流长。“家训”、“家诫”一类著作,起源于东汉而盛行于魏晋南北朝时期。它是当时世族社会教育制度的产物。
  • 狂妃狠彪悍:霸上小邪皇

    狂妃狠彪悍:霸上小邪皇

    一秒穿越,不但穿死空中灵兽,落地还砸死老皇帝。霉妃?陪葬?棋子?身为顶尖的特级女佣兵,不但身怀绝技,更被灵兽附体,又怎会任人鱼肉?戎装赫赫,敌军闻风丧胆;红妆依依,引无数美男齐倾心……腹黑小皇帝,多情王爷,无敌大将军,还有清秀俊逸美道长,到底,谁能博得她的青睐?超爽女强,请拭目以待!(纯属虚构,切勿模仿!)
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。