登陆注册
20262600000110

第110章 Chapter XXXVII(1)

How D'Artagnan regulated the "Assets" of the Company before he established its "Liabilities."

"Decidedly," said D'Artagnan to himself, "I have struck a good vein.

That star which shines once in the life of every man, which shone for Job and Iris, the most unfortunate of the Jews and the poorest of the Greeks, is come at last to shine on me. I will commit no folly, I will take advantage of it; it comes quite late enough to find me reasonable."

He supped that evening, in very good humor, with his friend Athos; he said nothing to him about the expected donation, but he could not forbear questioning his friend, while eating, about country produce, sowing, and planting. Athos replied complacently, as he always did. His idea was that D'Artagnan wished to become a land-owner, only he could not help regretting, more than once, the absence of the lively humor and amusing sallies of the cheerful companion of former days. In fact, D'Artagnan was so absorbed, that, with his knife, he took advantage of the grease left at the bottom of his plate, to trace ciphers and make additions of surprising rotundity.

The order, or rather license, for their embarkation, arrived at Athos's lodgings that evening. While this paper was remitted to the comte, another messenger brought to D'Artagnan a little bundle of parchments, adorned with all the seals employed in setting off property deeds in England. Athos surprised him turning over the leaves of these different acts which established the transmission of property. The prudent Monk – others would say the generous Monk - had commuted the donation into a sale, and acknowledged the receipt of the sum of fifteen thousand crowns as the price of the property ceded. The messenger was gone. D'Artagnan still continued reading, Athos watched him with a smile. D'Artagnan, surprising one of those smiles over his shoulder, put the bundle in its wrapper.

"I beg your pardon," said Athos.

"Oh! not at all, my friend," replied the lieutenant, "I shall tell you - "

"No, don't tell me anything, I beg you; orders are things so sacred, that to one's brother, one's father, the person charged with such orders should never open his mouth. Thus I, who speak to you, and love you more tenderly than brother, father, or all the world - "

"Except your Raoul?"

"I shall love Raoul still better when he shall be a man, and I shall have seen him develop himself in all the phases of his character and his actions - as I have seen you, my friend."

"You said, then, that you had an order likewise, and that you would not communicate it to me."

"Yes, my dear D'Artagnan."

The Gascon sighed. "There was a time," said he, "when you would have placed that order open upon the table, saying, 'D'Artagnan, read this scrawl to Porthos, Aramis, and to me.'"

"That is true. Oh! that was the time of youth, confidence, the generous season when the blood commands, when it is warmed by feeling!"

"Well! Athos, will you allow me to tell you?"

"Speak, my friend!"

"That delightful time, that generous season, that ruling by warm blood, were all very fine things, no doubt: but I do not regret them at all. It is absolutely like the period of studies. I have constantly met with fools who would boast of the days of pensums, ferules, and crusts of dry bread. It is singular, but I never loved all that; for my part, however active and sober I might be (you know if I was so, Athos), however simple I might appear in my clothes, I would not the less have preferred the braveries and embroideries of Porthos to my little perforated cassock, which gave passage to the wind in winter and the sun in summer. I should always, my friend, mistrust him who would pretend to prefer evil to good. Now, in times past all went wrong with me, and every month found a fresh hole in my cassock and in my skin, a gold crown less in my poor purse; of that execrable time of small beer and see-saw, I regret absolutely nothing, nothing, nothing save our friendship; for within me I have a heart, and it is a miracle that heart has not been dried up by the wind of poverty which passed through all the holes of my cloak, or pierced by the swords of all shapes which passed through the holes in my poor flesh."

"Do not regret our friendship," said Athos, "that will only die with ourselves. Friendship is composed, above all things, of memories and habits, and if you have just now made a little satire upon mine, because I hesitate to tell you the nature of my mission into France - "

"Who! I? - Oh! heavens! if you knew, my dear friend, how indifferent all the missions of the world will henceforth become to me!" And he laid his hand upon the parchment in his vest pocket.

Athos rose from the table and called the host in order to pay the reckoning.

"Since I have known you, my friend," said D'Artagnan, "I have never discharged the reckoning. Porthos often did, Aramis sometimes, and you, you almost always drew out your purse with the dessert. I am now rich, and should like to try if it is heroic to pay."

"Do so," said Athos, returning his purse to his pocket.

The two friends then directed their steps towards the port, not, however, without D'Artagnan's frequently turning round to watch the transportation of his dear crowns. Night had just spread her thick veil over the yellow waters of the Thames; they heard those noises of casks and pulleys, the preliminaries of preparing to sail which had so many times made the hearts of the musketeers beat when the dangers of the sea were the least of those they were going to face. This time they were to embark on board a large vessel which awaited them at Gravesend, and Charles II., always delicate in small affairs, had sent one of his yachts, with twelve men of his Scots guard, to do honor to the ambassador he was sending to France.

同类推荐
  • 斯未信斋文编

    斯未信斋文编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经义海百门

    华严经义海百门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三论游意义

    三论游意义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜀乱述闻

    蜀乱述闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 敕赐滁阳王庙碑

    敕赐滁阳王庙碑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我曾把爱送你挥霍

    我曾把爱送你挥霍

    结婚纪念日这天,南溪收到了一份大礼。小三因为车祸而被送进了医院,而她亲自为她动了手术。手术后孩子没能保住,小三诬陷她害死了孩子,扬言要她杀人偿命!丈夫容锦墨从头到尾嘴角都勾着残忍的笑,在冷眼旁观。南溪脸上带着冰冷的笑,眼角却酸涩不堪,将早已经准备好的离婚协议书扔在他俊美的脸上:“容锦墨,我们离婚吧。”四年了,她与容锦墨终于走上了相看两相厌的道路。容锦墨却冷笑道:“南溪,哪怕你死了,我都不会放你离开。”
  • 二十世纪中国小说经典选读

    二十世纪中国小说经典选读

    本书主要从二十世纪中国小说发展的历史链条出发,更多关注作品的文学独创性和内在发展联系性,选取了十八位优秀小说家的代表共三十一篇进行了研读。以解析作品的方式描述二十世纪中国不同历史背景下经典小说的基本内涵、审美特征及其典范意义。
  • 那年梅花开的正好

    那年梅花开的正好

    微波霖霖白烛头阑珊一处在忧愁彩光萦绕孩童上皆慨烟花一曲猴这样与我孤寂黑暗的心理完全不同的诗词,为何总能夺走我的目光,也许只是习惯了黑暗的人久而久之对于阳光来说是多么的奢侈。
  • 小乞丐与女警花

    小乞丐与女警花

    李牧和是个乞丐,每天只能在天桥底下耗日子,因被人打断肋骨伤势严重没医治,对生活失望至极之后跳入冰冷的运河,被警察救起之后遇见了当警察的女警贺白雪然后决心改变自己努力开始了正常人的生活······
  • 追逐世界尽头的孩子

    追逐世界尽头的孩子

    在地面相反的另一个世界,我已忘记了自己原本的名字。是谁在呼唤?是谁在哭诉?这个世界,已经变了!
  • 观澜之黑水绕城

    观澜之黑水绕城

    --将军可曾登临过这阅江楼一览我疆域的广袤?-不曾--那今日将军与朕一同观览这豪疆广域又有何种想法?-想法?陛下是想问臣下的是跟何种景致有关的想法?--哦?爱卿对不同景致还有不同见解?-不知陛下想听的是有关这漫山间如血的枫红,还是山下那绕城的黑水,亦或者是水那边千倾一碧的农桑?……又或者是那如黛的远山?--朕的疆域可不是仅仅局限在那黑山的这头喝。-当然,陛下的疆域还有山那边那连天的沧海!--呵呵,爱卿所言极是,起风了……爱卿可知,朕的所思所想?-臣下不敢妄自揣测。--朕此刻,只希望朕的天下能一直像现在这样,笼罩在这晴空万里的苍穹之下!
  • 最好的活法

    最好的活法

    很多人,按照社会上主流的思想,马不停蹄地为自己增加各种各样的东西——金钱、地位、权力、名誉……从此,肩负的东西越来越多,越来越重,所以,他们感到生活很累。然而,就算已经喘不上气来,也要不断地追求、索取,并且乐此不疲。而实际上,这些人已经面临着崩溃的边缘。
  • 苍野录小河淌水

    苍野录小河淌水

    申卯年夏,余寄居哀牢读陶渊明,一朝,方把书阶下院中,乃见天云四塞,青青兮欲雨,余贪屋外之明与所望群山之壮,乃惜时而犹把凳于院读,诵记之中,忽望得南山之巅,烟云踟蹰,往来翻覆,雨电俱下,朦胧飘渺,似有悲怨,排泄不尽,乃指之以问主人此何处也,何以是异哉?时主人自山下河边负柴而归,于足前开柴,主人者,一叟耳,与余同行师事于苍野,乃要余之家,余思家中事少,乃应之以读山中。其乃住斧,顾之曰:“此则天生营也,清末咸丰时,彝家兵马大元帅李大司防起事之地也,山雨欲来,其巅必大作,以其神灵耳,吾民皆敬之,至其生辰死祭,无论彝汉,皆上山而聚也,彼时山头人满,日夜歌舞,盛莫能言也。”
  • 以爱之名为情

    以爱之名为情

    相爱的人,不一定会在一起,但是我想以爱之名祝福你,生生世世幸福安康。苏晗说,方燃,远离我,我爱你,但是我无法和你在一起。方燃说,苏晗,我以生生世世诅咒你无法幸福,这是你离开我的报应。
  • 新圈叉时代

    新圈叉时代

    大B狼心,小B狗肺,生为男人,无论老少,一世都得穿开裆裤;伞女撑开,禽兽出闸,生为女人,无论美丑,一生善变无怨无悔。终是叹一句:“人在圈内走,难免遇到叉,妄想清白身,很傻很天真。”