登陆注册
20263900000011

第11章 SCENE V. Another part of the field of battle.

[Sound the alarm. Enter Humber and his soldiers.]

HUMBER. How bravely this young Brittain, Albanact, Darteth abroad the thunderbolts of war, Beating down millions with his furious mood, And in his glory triumphs over all, Moving the mass squadrants of the ground; Heaps hills on hills, to scale the starry sky, As when Briareus, armed with an hundreth hands, Flung forth an hundreth mountains at great Jove, And when the monstrous giant Monichus Hurled mount Olympus at great Mars his target, And shot huge caedars at Minerva's shield. How doth he overlook with haughty front My fleeting hosts, and lifts his lofty face Against us all that now do fear his force, Like as we see the wrathful sea from far, In a great mountain heaped, with hideous noise, With thousand billows beat against the ships, And toss them in the waves like tennis balls.

[Sound the alarm.]

Aye me, I fear my Hubba is surprised. [Sound again. Enter Albanact.]

ALBA. Follow me, soldiers, follow Albanact; Pursue the Scithians flying through the field: Let none of them escape with victory; That they may know the Brittains' force is more Than all the power of the trembling Huns.

THRASIMACHUS. Forward, brave soldiers, forward! keep the chase. He that takes captive Humber or his son Shall be rewarded with a crown of gold.

[Sound alarm, then let them fight, Humber give back, Hubba enter at their backs, and kill Debon, let Strumbo fall down, Albanact run in, and afterwards enter wounded.]

ALBA. Injurious fortune, hast thou crossed me thus? Thus, in the morning of my victories, Thus, in the prime of my felicity, To cut me off by such hard overthrow! Hadst thou no time thy rancor to declare, But in the spring of all my dignities? Hadst thou no place to spit thy venom out, But on the person of young Albanact? I, that ere while did scare mine enemies, And drove them almost to a shameful flight, I, that ere while fulllion-like did fare Amongst the dangers of the thick thronged pikes, Must now depart most lamentably slain By Humber's treacheries and fortune's spites. Cursed be her charms, damned be her cursed charms That doth delude the wayward hearts of men, Of men that trust unto her fickle wheel, Which never leaveth turning upside down. O gods, O heavens, allot me but the place Where I may find her hateful mansion! I'll pass the Alps to watery Meroe, Where fiery Phoebus in his chariot, The wheels whereof are decked with Emeralds, Casts such a heat, yea such a scorching heat, And spoileth Flora of her checquered grass; I'll overrun the mountain Caucasus, Where fell Chimaera in her triple shape Rolleth hot flames from out her monstrous paunch, Searing the beasts with issue of her gorge; I'll pass the frozen Zone where icy flakes, Stopping the passage of the fleeting ships, Do lie like mountains in the congealed sea: Where if I find that hateful house of hers, I'll pull the pickle wheel from out her hands, And tie her self in everlasting bands. But all in vain I breath these threatenings; The day is lost, the Huns are conquerors, Debon is slain, my men are done to death, The currents swift swim violently with blood And last, O that this last night so long last, My self with wounds past all recovery Must leave my crown for Humber to possess.

STRUMBO. Lord have mercy upon us, masters, I think this is a holy day; every man lies sleeping in the fields, but, God knows, full sore against their wills.

THRASIMACHUS. Fly, noble Albanact, and save thy self. The Scithians follow with great celerity, And there's no way but flight, or speedy death; Fly, noble Albanact, and save thy self.

[Exit Thrasimachus. Sound the alarm.]

ALBA. Nay, let them fly that fear to die the death, That tremble at the name of fatal mors. Never shall proud Humber boast or brag himself That he hath put young Albanact to flight; And least he should triumph at my decay, This sword shall reave his master of his life, That oft hath saved his master's doubtful life: But, oh, my brethren, if you care for me, Revenge my death upon his traitorous head.

Et vos queis domus est nigrantis regia ditis, Qui regitis rigido stigios moderamine lucos: Nox coeci regina poli, furialis Erinnis, Diique deaequeomnes, Albanum tollite regem, Tollite flumineis undis rigidaque palude. Nune me fata vocant, loc condam pectore ferrum.

[Thrusts himself through. Enter Trompart.]

TROMPART. O, what hath he done? his nose bleeds. But, oh, I smell a fox: Look where my master lies. Master, master.

STRUMBO. Let me alone, I tell thee, for I am dead. TROMPART. Yet one word, good master. STRUMBO. I will not speak, for I am dead, I tell thee.

TROMPART. And is my master dead? O sticks and stones, brickbats and bones, and is my master dead? O you cockatrices and you bablatrices, that in the woods dwell: You briers and brambles, you cook's shops and shambles, come howl and yell. With howling & screeking, with wailing and weeping, come you to lament, O Colliers of Croyden, and rustics of Royden, and fishers of Kent; For Strumbo the cobbler, the fine merry cobbler of Cathnes town: At this same stour, at this very hour, lies dead on the ground. O master, thieves, thieves, thieves.

STRUMBO. Where be they? cox me tunny, bobekin! let me be rising. Be gone; we shall be robbed by and by.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 修习瑜伽集要施食坛仪

    修习瑜伽集要施食坛仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇明典故纪闻

    皇明典故纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西湖佳话

    西湖佳话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗卢遮那五字真言修习仪轨

    毗卢遮那五字真言修习仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悲华经

    悲华经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仰望未来

    仰望未来

    血色盟可怕吗?听了会躲避,盟主可怕吗?面对她的暴力时。能让你后悔犯错,可是当你面对新的盟主是,只会是后悔来到这个世界,这就是谁说女人不能当家?
  • 六界传说之五行核心

    六界传说之五行核心

    泽影和星魁是好兄弟,父母在瘟疫中死亡,以为拥有木系核心的叔叔救了他们,后来知道了自己的属性,开始到属性学校去学习,慢慢凝聚好了自己的属性核心。后因血魔的部队进攻学校,又因他们是难得一见的天才,开始了他们得冒险故事
  • 新编三国演义

    新编三国演义

    话说天下大势,分久必合,合久必分。周末七国相与争锋,遂并于强秦。乃至秦被灭,楚汉相争,并于天下,终让与汉。汉高祖刘邦斩白蛇义举沛县,入主关中,灭不世霸王项羽,鸿门宴致项羽四面楚歌,终天下归于一统。自此有光武中兴,及至汉献帝,天下遂为三分。名曰三国。然为祸者乃为桓灵二帝,朝纲不正,奸臣当道,天下权势,集于宦臣,舞权弄势,忠臣不复于朝廷。及至桓帝崩,灵帝当权。固天下已难为政,天时地利不为岁用,旱灾,水灾,蝗灾延至各州。民声怨道,外戚窦氏禁足窦太后,残戮太学生等千余人,乃为第二次党锢之患、汉灵帝沉湎于酒色中,日日歌舞升平,美酒佳人,醉心于俗世,不问朝纲。
  • 中国传统文化的陷阱

    中国传统文化的陷阱

    作者认为自己是拿幽默当武器的,她的文字俏皮、轻松、洒脱,嬉笑怒骂皆见功夫,会让读者不时发出会心的微笑。思想独特,有人说作者走的是吴思和十年砍柴的路子。这只是一种泛泛的界定,事实上,作者走的是个人主义之路。顺着她的笔迹,读者会走进一个独特清新的思想境界!它引你思考,让你震撼:传统竟可以这样解剖,文化竟可以这样解读!
  • 风的不羁

    风的不羁

    受伤的处女座的李澜追寻完美的爱情,他渴望的完美爱情在他心底其实已经不存在,他对爱人无意的伤害,却也在伤害自己,他的心像风一样,不知根在何处,也不知去向何方
  • 宸妃天下

    宸妃天下

    上一世,她为大宁的护国皇长公主,史上唯一一位以国号为封号的公主。这一世,她为南陵国文相之女,一代鬼才,上得朝堂,入得账房。多年后,她依旧是一个亡朝的公主,而他是南陵王朝的一代明君,她与他之间的是千年的羁绊,她所爱的,注定要亡,爱她的最终不得而终,她不是不爱,是不能爱,不知何从去爱,亡国之仇在面前,又怎容得儿女私情,她与他的结局又改如何,大宁亡朝与南陵王朝之间又将掀起怎样的腥风血雨......
  • 穿越魂归大秦之殇秦恋

    穿越魂归大秦之殇秦恋

    她,一个后世的魂魄,飘落在战火四起的年代,随波逐流,在颠沛流努力按照自己的心念生活;当被误解被陷害之后,她本能的选择逃避,她不想承认,其实在他那样孤傲的爱面前,自己早已经被征服,可是他注定不会是她一个人的,她该何去何从?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 斩星之门

    斩星之门

    千年前,他从地球穿越到这里。千年后,他跨越星空被诸神所斩。万年后,他重临这个世界。“今朝,我已归来!当我崛起之际,便是你们众神覆灭之时!”“万妖听令,重临天界,屠戮众神,这世界就应该是我们的!”
  • 惹火豪门:总裁,别撩

    惹火豪门:总裁,别撩

    作为代孕妈妈,她竟然打掉了他的孩子,气死了他的妻子。“女人,你死定了!”“生不如死都不怕,还怕死吗?”夏如水把脖子塞向宫峻肆的手掌心,“掐死我吧。”掐死她,太便宜了她!“孩子没有了,生个赔给我!”“……”这都可以?宫峻肆用实际行动告诉她,他说可以就可以。“宫峻肆,你个骗子!明明说赔了孩子就可以走人,为什么还要拘禁我!”某日,夏如水气呼呼地举着萌宝一枚发出控诉。某男接过孩子,“孩子有了,怎么可以没有孩子他妈?”“……”“而且我的老婆是你气死的,赔上一个来。”“怎么……赔?”“这么陪。”他大方地拉开她的衣……
  • 他的女人他的病

    他的女人他的病

    经典个性的对白,看似无意的伏笔,似有若无的情意,像清泉般流淌在书中,沁人心脾。丰富的比喻是隽永的哲理,字里行间流露的是作者真实的感情,恣意汪洋。此书乍看来是校园文学,细看来却为时事而作。幽默诙谐的语言像带刺的玫瑰戏谑挑逗,放浪不羁的言语无不透露出80后的狂傲与叛逆。另类的思考角度,跳跃的思维模式,一触即发,犀利的笔锋只配针砭时弊,偏执的语言只得愤世嫉俗!不得不提的是,此书还向我们描述了一个异域的文化风土,你知道有种食物叫做馕吗?你知道白花花的棉花是怎么采摘吗?也许你对那里并不了解,那里除了漫漫的黄沙荒芜的戈壁滩还有你所不知的一切……